| Load balancing aims to optimize resource use, maximize throughput, minimize response time, and avoid overload of any single resource. | Цель балансировки нагрузки - оптимизация использования ресурсов, максимизация пропускной способности, уменьшение времени отклика и предотвращение перегрузки какого-либо одного ресурса. |
| The increase in the capacity of JSC "Vostochny Port" requires the simultaneous development of railroad throughput. | Увеличение мощностей АО "Восточный Порт" требует одновременного развития пропускной способности железнодорожных путей. |
| Series-parallel partial orders have been applied in job shop scheduling, machine learning of event sequencing in time series data, transmission sequencing of multimedia data, and throughput maximization in dataflow programming. | Последовательно-параллельные частичные порядки применяются в теории расписаний, машинном обучении последовательностей событий во временны́х рядах данных, последовательности передачи мультимедийных данных и максимизации пропускной способности в потоках данных. |
| Both of these double the throughput to 38.78 Mbit/s within the same 6 MHz bandwidth. | Оба типа модуляции позволяют достигнуть пропускной способности в 38.78 Мбит/с, используя ту же полосу пропускания в 6 МГц. |
| They also stressed the importance for this line to be open equally to the producers and to the transporters located on both sides of the Caspian Sea, and for throughput to be assured for the line. | Они также подчеркнули важность того, чтобы этот трубопровод был открыт в равной степени для производящих стран и стран транзита, расположенных по обеим сторонам Каспийского моря, а также гарантирования пропускной способности этого трубопровода. |
| The view of a system's architecture that encompasses the threads and processes that form the system's concurrency and synchronization mechanisms; a process view addresses the performance, scalability and throughput of the system. | Вид системной архитектуры, охватывающий потоки и процессы, которые обеспечивают взаимосовместимость системы и механизмы синхронизации; вид с точки зрения процессов отражает эффективность, масштабируемость и производительность системы. |
| So our engineering students went to work on it, and with some very simple changes, they were able to triple the throughput of this device. | Поэтому наши студенты-инженеры решили доработать его, и благодаря паре простейших изменений они сумели увеличить его производительность втрое. |
| An integrated sample changer and easy accessibility to the sample receptacle allow high sample throughput for routine applications up to 300ºC. | Прибор оборудован устройством для автоматической смены образцов в легкодоступной камере, что существенно повышает производительность и делает эту модель очень удобной для проведения рутинных испытаний до температуры 300ºC. |
| Throughput capacity is up to 1.000 t/h, crushing ratio is approx. 1:6. | Производительность достигает 1000 т/ч, а степень измельчения 1:6. |
| An improved utilization of UNIDO's organizational capacities both at Headquarters and field levels to achieve higher throughput; | совершенствование использования организационного потенциала ЮНИДО на уровне как Центральных учреждений, так и отделений на местах с целью обеспечить более высокую производительность труда; |
| This makes it possible to increase the throughput capacity of a panel. | Это позволяет увеличить пропускную способность кассеты. |
| The basic idea of all of these methods is that you want to make the data senders compete for their messages to be the ones to get accepted into the throughput. | Основная идея всех этих способов заключается в том, чтобы заставить отправителей соревноваться за право, чтобы их данные были приняты в пропускную способность. |
| TeraScale leverages many flexible shader processors which can be scheduled to process a variety of shader types, thereby significantly increasing GPU throughput (dependent on application instruction mix as noted below). | Унифицированная архитектура использует множество гибко настраиваемых процессоров, которые могут быть запрограммированы на исполнение шейдеров различных типов, что значительно увеличивает пропускную способность ГП (в зависимости от набора инструкций в приложении как указано ниже). |
| Enhancement of the internal UNIFIL network and its gateways allowing for greater bandwidth throughput and quality of service | Модернизация внутренней сети ВСООНЛ и ее шлюзов, что позволит увеличить пропускную способность каналов и качество обслуживания |
| Although railways are potentially the most energy efficient, environment-friendly and economical means of passenger and freight transport, the share of railways in the transport sector has been shrinking, largely because of the inability of the Indian railways to upgrade rolling stock and increase throughput. | Хотя железнодорожный транспорт потенциально с точки зрения затрат энергии является наиболее эффективным, экологически чистым и экономичным видом пассажирского и грузового транспорта, доля железнодорожных перевозок в транспортном секторе снижается - в основном из-за неспособности индийских железных дорог обновить парк вагонов и повысить пропускную способность путей. |
| Existing service station if its actual or intended throughput is greater than 500 m3 per annum and which undergoes a major refurbishment | Существующая автозаправочная станция, фактическая или расчетная пропускная способность которой превышает 500 м3 в год и которая находится в процессе полной модернизации |
| For example, the port of El Ma'an is reported to be capable of berthing about 10 ships of 20,000 tons at a time, and has a throughput capacity of about 8,000 tons per day. | Сообщается, например, что порт эль-Ман может одновременно вместить около 10 судов грузоподъемностью 20000 тонн и что его пропускная способность составляет примерно 8000 тонн в день. |
| Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. | Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования. |
| Over the period 1979-1997, container throughput grew nearly hundredfold, the country's global ranking reached 31 in 1993, and demand surpassed the capacity of container handling at the Port of Colombo. | За период с 1979 по 1997 год пропускная способность ее контейнерных терминалов выросла почти в 100 раз, в 1993 году страна заняла по этому показателю 31-е место в мире, и спрос превысил возможности порта Коломбо по обслуживанию контейнерных перевозок. |
| The present throughput is five times more than the throughput at the start of the oil-for-food programme; this increase has clearly accelerated the deterioration of this facility. | Нынешняя пропускная способность в пять раз превышает соответствующий показатель в период начала осуществления программы "нефть в обмен на продовольствие"; в результате увеличения этого показателя процесс ухудшения состояния этого объекта, безусловно, ускорился. |
| In principle, all concepts of capacity are a matter of service degradation as throughput levels rise. | В принципе все концепции пропускной способности исходят из ухудшения качества услуг по мере роста интенсивности движения. |
| New terminals (without thresholds except for terminals located in small remote islands with a throughput less than 5,000 Mg/year) | Новые терминалы (без пороговых значений за исключением терминалов, расположенных на небольших удаленных островах с пропускной способностью менее 5000 Мг/год |
| Supply together with standard atomizers or atomizers with high throughput capacity. | Поставляется вместе со стандартными форсунками пульверизаторов или форсунками с высокой пропускной способностью. |
| (b) 33 FCCUs, including design and actual throughput of fresh feed, sulphur in fresh feed, sulphur emitted to the air; and | Ь) ЗЗ УФКК, включая проектные и фактические показатели пропускной способности поступающей сырой нефти и дистиллята, объем серы в поступающем сырье, объема выбрасываемой в воздух серы; и |
| Education is in all cases about more than achieving a certain "throughput." Social services generally need time, not least the time of caregivers, and their time is often required in unpredictable bursts - a fact utterly at odds with target-mania. | Больничное лечение - это гораздо больше, чем хорошо функционирующая конвейерная лента по проведению хирургических операций, а образование - больше, чем достижение определенной «пропускной способности». |
| BOTAS then multiplied, in each case, the per barrel revenues by the minimum guaranteed throughput over the claim period. | Затем в каждом случае БОТАС умножала доходы в расчете на 1 баррель на минимальный гарантированный объем поставок за период претензии. |
| Additionally, refinery throughput has been curtailed (by changes in local demand, non-arrival of key spare parts or later than expected arrival) and redirected to export. | Кроме того, объем поставок нефтепродуктов был ограничен (в результате колебаний спроса на местах и непоставки ключевых запчастей или их поставок в более поздние сроки), и поэтому высвобожденные ресурсы использовались для целей экспорта. |
| Terminal operating concessions in ports constitute an efficient method for reducing costs and increasing port throughput by bringing in outside expertise to overcome operational inefficiencies. | Концессии на эксплуатацию терминалов порта выступают эффективным методом снижения затрат и повышения грузооборота порта благодаря использованию внешних экспертных знаний для устранения факторов, препятствующих эффективной работе порта. |
| About 1.5 billion tonnes of cargo passed through the Yangtze River in 2010, ranking it first in terms of cargo throughput handled. | Около 1,5 млрд. тонн грузов прошло через реку Янцзы в 2010 году, что ставит ее на первое место с точки зрения грузооборота. |
| This has been the case with terminal concessions and other forms of private sector participation in Latin American and Caribbean ports, where the rewards of timely port investments have been measurable in terms of increased throughput, ship size and frequency of shipping services. | Примером могут служить концессии на эксплуатацию терминалов и другие формы участия частного сектора в работе портов Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых своевременные инвестиции в развитие портов привели к росту грузооборота, увеличению размера обслуживаемых судов и повышению частоты рейсов. |
| Today, more than 90 of the top 100 container ports have some degree of private participation in the running of facilities, and practically the entire growth of global port throughput since the 1990s is handled by private operators. | В настоящее время в более чем 90 портах из 100 крупнейших контейнерных портов мира частный сектор принимает определенное участие в эксплуатации портовых мощностей, и фактически весь прирост грузооборота портов мира с 1990-х годов приходится на частных операторов. |
| Every month in its report on the socio-economic situation of the Russian Federation, the State Statistical Committee publishes data on trunk pipeline turnover (throughput). | Ежемесячно в докладе Госкомстата России «О социально-экономическим положении Российской Федерации» публикуются данные о грузообороте (пробеге) магистрального трубопроводного транспорта. |
| Information about the volume pumped and throughput of gas, oil and petroleum products is prepared monthly, data on transport-related revenues and costs, quarterly, and information about the extent of the trunk pipeline network, annually. | С месячной периодичностью разрабатываются сведения о перекачке и пробеге газа, нефти и нефтепродуктов, с квартальной - о доходах и затратах, связанных с их транспортировкой, с годовой - о протяженности магистральных трубопроводов. |
| In recent years, private sector investments in seaports have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity. | В последние годы инвестиции частного сектора в морские порты привели к увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что способствовало снижению транспортных тарифов и улучшению связей с транспортными сетями. |
| (a) Experience shows that timely investments in transport and trade facilitation involving the participation of private operators have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity. | а) как показывает опыт, своевременные инвестиции в упрощение процедур перевозок и торговли с участием частных операторов способствовали увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что в свою очередь привело к снижению транспортных тарифов и улучшению транспортных связей. |
| He is founding director of the McMaster Antimicrobial Research Centre, and co-founder of the McMaster High Throughput Screening Facility. | Райт является основателем антимикробного исследовательского центра (McMaster Antimicrobial Research Centre) и сооснователем Центра скрининга высокой производительности в Университете Макмастера (McMaster High Throughput Screening Facility). |
| The UltraSPARC IV was developed as part of Sun's Throughput Computing initiative, which included the UltraSPARC V Millennium, Gemini and UltraSPARC T1 Niagara microprocessors. | UltraSPARC IV был разработан в рамках программы Sun Throughput Computing, которая включала также микропроцессоры UltraSPARC V Millennium, Gemini и UltraSPARC T1 Niagara. |
| container/Ro-Ro throughput accounted for by each of them:. | и процентную долю объема портовых контейнерных перевозок/перевозок "ро-ро" в разбивке по каждому |
| If yes, please specify the top 3 routes and the percentage of port container/Ro-Ro throughput accounted for by each of them: | В случае положительного ответа просьба указать три важнейших маршрута и процентную долю объема портовых контейнерных перевозок/перевозок "ро-ро" в разбивке по каждому маршруту: |