What for was it required to increase the speed of the bus when the modern hard disk drive is capable to use no more than 60-70 percent from SATA throughput? | Зачем потребовалось увеличивать скорость шины в условиях, когда современный жесткий диск способен использовать не более 60-70 процентов от пропускной способности SATA? |
Our experts will design and build corporate network of any throughput and scale in no time. | Наши специалисты в кратчайшие сроки спроектируют и построят корпоративную сеть любой пропускной способности и масштаба. |
The share of rail transport in the throughput handled at the Uiwang, Republic of Korea, and Latkrabang ICD, Thailand, was about 25 per cent in 2009, even though both ICDs were handling cargoes that were above their design capacity. | Доля железнодорожного транспорта в пропускной способности Ыйвана, Республика Корея, и внутреннего контейнерного склада Латкрабанга, Таиланд, составляла около 25 процентов в 2009 году, хотя оба внутренних контейнерных склада обрабатывали грузы, которые были выше их проектной мощности. |
Vehicular screening One officer per shift, round the clock; officers will reinforce the gates to ensure proper throughput and reinforce perimeter at night Pedestrian screening | Один сотрудник в смену, круглосуточно; сотрудники усилят охрану ворот для обеспечения надлежащей пропускной способности, а также охрану периметра в ночное время |
The technical result consists in increasing the throughput capacity of a communications channel. | Технический результат заключается в повышении пропускной способности канала связи. |
So our engineering students went to work on it and with some very simple changes, they were able to triple the throughput of this device. | Поэтому наши студенты-инженеры решили доработать его, и благодаря паре простейших изменений они сумели увеличить его производительность втрое. |
An improved utilization of UNIDO's organizational capacities both at Headquarters and field levels to achieve higher throughput; | совершенствование использования организационного потенциала ЮНИДО на уровне как Центральных учреждений, так и отделений на местах с целью обеспечить более высокую производительность труда; |
However, inkjets offer lower throughput of around 100 m2/h and lower resolution (ca. | Однако, струйные принтеры имеют невысокую производительность (порядка 100 м2/ч) и низкое разрешение (ок. 50 мкм). |
Impact Hammer Mills are used in the mining sector and in the pit and quarry industry for primary and secondary crushing of different types of ore and medium-hard rock with a throughput capacity of 1.500 t/h. | Ударные молотковые дробилки используются на предприятиях горнодобывающей и добывающей нерудные полезные ископаемые промышленности для предварительного и повторного дробления руды и горной породы средней твёрдости, обеспечивая производительность до 1500 т/ч. Степень измельчения может достигать 1:15. |
Hammer Mills are used in coal power stations, the basic and the iron and steel industry for crushing of coal, limestone and gypsum rock, as well as related minerals and different types of salt. Throughput capacity is up to 1.500 t/h. | Молотковые мельницы используются на угольных электростанциях, предприятиях добывающей и металлургической промышленности для дробления угля, известняка и гипсового камня, а также минералов и солей, обеспечивая производительность до 1500 т/ч. |
This makes it possible to increase the throughput capacity of a panel. | Это позволяет увеличить пропускную способность кассеты. |
There are specific methods and tools available for this purpose: continuous flow and enrichment monitors and environmental monitoring systems can determine throughput and enrichment levels of U-235 flows. | С этой целью в наличии имеются специфические методы и инструменты: пропускную способность и уровни обогащения потоков урана-235 позволяют определить мониторы непрерывного потока и обогащения и системы мониторинга окружающей среды. |
As telephone-based 56k modems began losing popularity, some Internet service providers such as Netzero/Juno, Netscape, and others started using pre-compression to increase the throughput and maintain their customer base. | Когда основанные на телефоне модемы 56 Кбит начинали терять популярность, некоторые провайдеры услуг Интернета, такие как Netzero и Juno, начали использовать предварительное сжатие, чтобы увеличить пропускную способность и поддержать клиентскую базу. |
LNet provides end-to-end throughput over Gigabit Ethernet networks in excess of 100 MB/s, throughput up to 3 GB/s using InfiniBand quad data rate (QDR) links, and throughput over 1 GB/s across 10 Gigabit Ethernet interfaces. | LNET предоставляет пропускную способность через сети Ethernet (GigE) свыше 100 MB/s, пропускную способность до 3 GB/s через каналы InfiniBand QDR, пропускную способность свыше 1 GB/s через интерфейсы 10GigE. |
A later addition, NuBus 90, increased the clock rate to 20 MHz for better throughput, burst increasing to about 70 MB/s, and average to about 30 MB/s. | Более поздняя доработка NuBus 90, увеличла тактовую частоту до 20 MHz, пиковую пропускную способность примерно до 70 MB/s, и среднюю примерно до 30 MB/s. |
Already in 2010, the daily throughput of assembly lines amounted to 3,000 boards. | Уже в 2010 году суточная пропускная способность сборочных линий составляла 3 тысячи плат. |
The cumulative high system throughput capacity (46 Gbps) obtained through a single cluster on five satellites, required smaller initial capital investments and satellite airtime from both service providers and end-users. | Высокая кумулятивная пропускная способность системы (46 гигабайт в секунду), которая достигается за счет объединения пяти спутников в единую группу, может быть обеспечена при меньших первоначальных капиталовложениях и меньших затратах спутникового эфирного времени как для поставщиков услуг, так и для конечных пользователей. |
Inland waterways TERMINAL SIZE AND THROUGHPUT | РАЗМЕРЫ И ПРОПУСКНАЯ СПОСОБНОСТЬ ТЕРМИНАЛА |
b) Designed for a throughput of hydrogen gas of 1000 kg/h or greater. | Ь) пропускная способность по газообразному водороду 1000 кг/час или более. |
Integra has a capacity of up to 1Gbit/s throughput with header compression in 1+0 configuration. | Пропускная способность 1 Гбит/с со сжатием заголовков в конфигурации 1+0. |
New terminals (without thresholds except for terminals located in small remote islands with a throughput less than 5,000 Mg/year) | Новые терминалы (без пороговых значений за исключением терминалов, расположенных на небольших удаленных островах с пропускной способностью менее 5000 Мг/год |
Such HW engines significantly lower the overhead of secure communication, especially on lower power CPUs and are especially recommended for applications with higher throughput requirements. | Такое оборудование существенно снижает накладные расходы на безопасную коммуникацию, особенно на нижних ЦПУ и особенно рекомендуется для приложений с повышенными требованиями к пропускной способности. |
Dynamic striping across all devices to maximize throughput means that as additional devices are added to the zpool, the stripe width automatically expands to include them; thus, all disks in a pool are used, which balances the write load across them. | Динамическое разделение всех устройств на максимальной пропускной способности означает, что дополнительные устройства включаются в zpool, более широкие каналы автоматически расширяется для включения использования всех дисков в пуле, это уравновешивает нагрузку на запись. |
Our experts will design and build corporate network of any throughput and scale in no time. | Наши специалисты в кратчайшие сроки спроектируют и построят корпоративную сеть любой пропускной способности и масштаба. |
Be aware of and apply laws of working area layouts, spray booth operation fundamentals, principles of estimating and equipping needed areas; base estimates on planned body repair and painting line throughput. | Понимание и применение законов расположения рабочих зон, основы эксплуатации окрасочной кабины, принципы оценки и оборудования необходимых зон; базовые оценки пропускной способности планового кузовного ремонта и окрасочной линии. |
BOTAS then multiplied, in each case, the per barrel revenues by the minimum guaranteed throughput over the claim period. | Затем в каждом случае БОТАС умножала доходы в расчете на 1 баррель на минимальный гарантированный объем поставок за период претензии. |
Additionally, refinery throughput has been curtailed (by changes in local demand, non-arrival of key spare parts or later than expected arrival) and redirected to export. | Кроме того, объем поставок нефтепродуктов был ограничен (в результате колебаний спроса на местах и непоставки ключевых запчастей или их поставок в более поздние сроки), и поэтому высвобожденные ресурсы использовались для целей экспорта. |
Terminal operating concessions in ports constitute an efficient method for reducing costs and increasing port throughput by bringing in outside expertise to overcome operational inefficiencies. | Концессии на эксплуатацию терминалов порта выступают эффективным методом снижения затрат и повышения грузооборота порта благодаря использованию внешних экспертных знаний для устранения факторов, препятствующих эффективной работе порта. |
About 1.5 billion tonnes of cargo passed through the Yangtze River in 2010, ranking it first in terms of cargo throughput handled. | Около 1,5 млрд. тонн грузов прошло через реку Янцзы в 2010 году, что ставит ее на первое место с точки зрения грузооборота. |
This has been the case with terminal concessions and other forms of private sector participation in Latin American and Caribbean ports, where the rewards of timely port investments have been measurable in terms of increased throughput, ship size and frequency of shipping services. | Примером могут служить концессии на эксплуатацию терминалов и другие формы участия частного сектора в работе портов Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых своевременные инвестиции в развитие портов привели к росту грузооборота, увеличению размера обслуживаемых судов и повышению частоты рейсов. |
Today, more than 90 of the top 100 container ports have some degree of private participation in the running of facilities, and practically the entire growth of global port throughput since the 1990s is handled by private operators. | В настоящее время в более чем 90 портах из 100 крупнейших контейнерных портов мира частный сектор принимает определенное участие в эксплуатации портовых мощностей, и фактически весь прирост грузооборота портов мира с 1990-х годов приходится на частных операторов. |
Every month in its report on the socio-economic situation of the Russian Federation, the State Statistical Committee publishes data on trunk pipeline turnover (throughput). | Ежемесячно в докладе Госкомстата России «О социально-экономическим положении Российской Федерации» публикуются данные о грузообороте (пробеге) магистрального трубопроводного транспорта. |
Information about the volume pumped and throughput of gas, oil and petroleum products is prepared monthly, data on transport-related revenues and costs, quarterly, and information about the extent of the trunk pipeline network, annually. | С месячной периодичностью разрабатываются сведения о перекачке и пробеге газа, нефти и нефтепродуктов, с квартальной - о доходах и затратах, связанных с их транспортировкой, с годовой - о протяженности магистральных трубопроводов. |
In recent years, private sector investments in seaports have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity. | В последние годы инвестиции частного сектора в морские порты привели к увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что способствовало снижению транспортных тарифов и улучшению связей с транспортными сетями. |
(a) Experience shows that timely investments in transport and trade facilitation involving the participation of private operators have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity. | а) как показывает опыт, своевременные инвестиции в упрощение процедур перевозок и торговли с участием частных операторов способствовали увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что в свою очередь привело к снижению транспортных тарифов и улучшению транспортных связей. |
He is founding director of the McMaster Antimicrobial Research Centre, and co-founder of the McMaster High Throughput Screening Facility. | Райт является основателем антимикробного исследовательского центра (McMaster Antimicrobial Research Centre) и сооснователем Центра скрининга высокой производительности в Университете Макмастера (McMaster High Throughput Screening Facility). |
The UltraSPARC IV was developed as part of Sun's Throughput Computing initiative, which included the UltraSPARC V Millennium, Gemini and UltraSPARC T1 Niagara microprocessors. | UltraSPARC IV был разработан в рамках программы Sun Throughput Computing, которая включала также микропроцессоры UltraSPARC V Millennium, Gemini и UltraSPARC T1 Niagara. |
container/Ro-Ro throughput accounted for by each of them:. | и процентную долю объема портовых контейнерных перевозок/перевозок "ро-ро" в разбивке по каждому |
If yes, please specify the top 3 routes and the percentage of port container/Ro-Ro throughput accounted for by each of them: | В случае положительного ответа просьба указать три важнейших маршрута и процентную долю объема портовых контейнерных перевозок/перевозок "ро-ро" в разбивке по каждому маршруту: |