Английский - русский
Перевод слова Thrills
Вариант перевода Острые ощущения

Примеры в контексте "Thrills - Острые ощущения"

Примеры: Thrills - Острые ощущения
Well, we've got to get our thrills somehow. Ну мы же должны как-то получать острые ощущения.
So you found your thrills in the arms of power, trading favors and inside information to anyone who'd have you. Таким образом, вы обнаружили, что ваши острые ощущения в руках власти, продавая услуги и внутреннюю информацию любому, кто за них заплатит.
The spills, the thrills, the bumps, the bruises. Сбрасывания, острые ощущения, удары, ушибы.
Come on, let's flash those bills and get some thrills! Вперед, сверкайте деньгами и получайте острые ощущения!
He concluded, "You will not always know what's real in Legion, but the thrills are 100 percent genuine." Он заключил: «Вы не всегда будете знать, что реально в "Легионе", но острые ощущения на сто процентов являются подлинными».
And the indoor thrills are coming your way as the league welcomes its newest expansion team - the Langley Falls Bazooka Sharks! И скрытые острые ощущения идут к тебе как наша лига встречает новую расширенную команду - Акулы с Базуками из Ленгли Фолс!
Some people pay for thrills Кто-то платит за острые ощущения
The site's critical consensus reads, "Valerian and the City of a Thousand Planets uses sheer kinetic energy and visual thrills to overcome narrative obstacles and offer a viewing experience whose surreal pleasures often outweigh its flaws." Общий консенсус критиков гласит, что «Валериан и город тысячи планет» используют исключительно кинетическую энергию и визуальные острые ощущения, чтобы компенсировать серьёзные пробелы и недостатки в сюжетном повествовании.
Well, I certainly can't offer you thrills like that. Ну, я не могу предложить тебе такие острые ощущения.
I don't know what kind of thrills you were after at the expense of the Santa Barbara Police Department, but you can bet that I will personally be pursuing charges for filing a false police report. Я не знаю, какого рода острые ощущения вы хотите получить за счет Департамента полиции Санта-Барбары, но вы можете быть уверены, что я лично буду преследовать ответственного за подачу ложного заявления в полицию.
So you kids are just getting your thrills stealing bikes, loose cash, that sort of thing? Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей?
If all you want is cheap thrills... you'llhaveto go throughme. Но если все, что вы хотите - дешевые острые ощущения, то вам придется иметь дело со мной.
The site's critical consensus reads, "Sherlock Holmes: A Game of Shadows is a good yarn thanks to its well-matched leading men but overall stumbles duplicating the well-oiled thrills of the original." «Шерлок Холмс: игра теней» - это хороший рассказ, благодаря своим хорошо подобранным ведущим мужчинам, но в целом спотыкается, дублируя хорошо смазанные острые ощущения от оригинала.