All this is only thirty dollars. | Все это стоит только тридцать долларов. |
Thirty per cent of loans went to women and a third went to youth. | Тридцать процентов займов были выданы женщинам, и треть - молодежи. |
Thirty motor vehicles were hijacked in Northern Darfur, 43 in Southern Darfur and 57 in Western Darfur. | Тридцать автотранспортных средств были угнаны в Северном Дарфуре, 43 в Южном Дарфуре и 57 в Западном Дарфуре. |
Ten thirty in the morning. | В десять тридцать утра. |
Thirty percent of human population worldwide suffers from various allergic diseases. | Тридцать процентов людей во всем мире подвержены различного рода аллергиям. |
Drop speed now thirty miles and reducing. | Скорость упала до тридцати миль и уменьшается. |
Over thirty songs were recorded, but the band narrowed the number of songs on the album to fourteen. | Было записано более тридцати песен, но группа сузила количество песен на альбоме до четырнадцати. |
Thirty inner satellites are currently known, found orbiting around all four of the giant planets (Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune). | На данный момент известно около тридцати внутренних спутников, обращающихся вокруг всех четырёх планет-гигантов (Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун). |
Hostile 2-9, now thirty plus. | Цель 2-9, больше тридцати. |
Any advance on thirty pounds? | Кто даст больше тридцати фунтов? |
Thirty seconds, you better be out the door. | Через 30 секунд вам лучше быть уже за дверью. |
There was an unexplained spike, but it happened thirty seconds after the camera went out. | Был необъяснимый пик, - но через 30 секунд после ее отключения. |
(c) The data shall be automatically deleted from the standardized access control system after completion of the read-in/read-out cycle, which will be no later than twenty-four hours for access data and no later than thirty days for digital video storage data; | с) эти данные автоматически удаляются из стандартизованной системы контроля доступа после завершения цикла регистрации прибытия/отбытия, т.е. не позднее чем через 24 часа в том, что касается данных о доступе, и не позднее чем через 30 дней в том, что касается сохраняемых цифровых видеофайлов; |
You could stop after thirty seconds. | Вы можете остановиться через 30 секунд. |
Impact in thirty seconds. | Контакт через 30 секунд. |
That season, he led the league in scoring with thirty goals in twenty-eight games. | В том же сезоне он возглавил гонку бомбардиров с тридцатью голами в двадцати восьми играх. |
This opinion seems all the more commanding in the case in point since it concerns the work carried out by a mere thirty countries represented within UNCITRAL. | Этот аргумент представляется в данном случае еще более весомым, поскольку он касается работы, выполненной всего лишь тридцатью странами, представленными в ЮНСИТРАЛ. |
The McMenamin brothers alone have over thirty brewpubs, distilleries, and wineries scattered throughout the metropolitan area, several in renovated cinemas and other historically significant buildings otherwise destined for demolition. | Только Братья Макменамин (McMenamin brothers) владеют более тридцатью пивными пабами, спиртоводочными и винокуренными заводами, разбросанными по всему городу, некоторые из которых расположены в отреставрированных кинотеатрах, другие - в исторических зданиях, ранее планировавшихся к сносу. |
If you gave him the choice of the life he led as the finance-prince of Europe or a life today low-down in the income distribution but with thirty extra years to see his great-grandchildren, which would he choose? | Если бы ему дали выбор между жизнью, которую он вел как финансовый принц Европы, или жизнью в сегодняшнем мире при низком доходе, но с тридцатью дополнительным годами жизни и возможностью увидеть своих правнуков, что бы он выбрал? |
By all accounts, Francesco was led astray by thirty pieces of silver from the hand of the Papal banker. | Судя по всем записям, предательство Франческо купили тридцатью сребрениками от рук папского банкира. |
Its policy is to distribute meeting agendas and preliminary timetables, together with relevant documents except those concerning internal issues, to all invited participants thirty days in advance of the meeting. | Его политика предусматривает распространение повесток дня совещаний и предварительных расписаний наряду с соответствующими документами, за исключением тех, которые касаются внутренних вопросов, среди всех приглашенных участников за 30 дней до начала совещаний. |
If you are distributing Open Publication works on hardcopy or CD-ROM, you provide email notification to the authors of your intent to redistribute at least thirty days before your manuscript or media freeze, to give the authors time to provide updated documents. | Если вы распространяете открытые публикации на физическом носителе или компакт-диске, отправьте уведомление о вашем намерении авторам по крайней мере за 30 дней до передачи в тираж, чтобы они могли предоставить вам обновлённую версию публикации. |
My father told of this guy who ate two hundred worms in thirty seconds! | Мой отец говорил мне, что один парень съел 200 червей за 30 секунд. |
A man over thirty wonders if he is, and I quote, | Мужчина в возрасте за 30 озадачен, действительно ли он, цитирую: |
(i) Skype may change the rates (other than for SkypeOut Premium) at any time by giving a thirty (30) day notice of such change on the Skype/go/allrates. | (i) Skype вправе вносить изменения в существующие тарифы (за исключением SkypeOut Premium). При введении новых тарифов Skype обязуется известить об этом пользователей за 30 (тридцать) дней, разместив соответствующее уведомление на своем Веб-сайте по адресу/go/allrates. |
5.00 - 5.10 pm Cross-border insolvency of banks (INSOL and the Group of Thirty): | 17.00-17.10 Трансграничная несостоятельность банков (ИНСОЛ и Группа 30-ти): |
Between thirty and fifty. | Уже в возрасте, от 30-ти до 50-ти. |
Thirty seconds is very slim timing. | 30-ти секунд может не хватить. |
Doctors of his day stated he would never reach the age of thirty. | Врачи уверяли, что ей не дожить до 30-ти лет. |
Thirty yards away, I was. | С 30-ти ярдов попал. |
Thirty Flights of Loving is a first-person adventure video game developed by Brendon Chung's indie video game studio, Blendo Games. | Thirty Flights of Loving - приключенческая видеоигра от первого лица, созданная инди-студией Брендона Чанга Blendo Games. |
Even before the album was released, Puddle of Mudd invited Thirty Seconds to Mars to open a six-week tour for them in the spring of 2002. | Даже прежде чем альбом был выпущен, Puddle of Mudd пригласили Thirty Seconds to Mars открыть шестинедельный тур для них в весной 2002 года, хотя они были совершенно неизвестны, и никто ещё не слышал их музыки на радио. |
In the early days of Thirty Seconds to Mars, Wachter complained of consistent headaches after performing, but no pain while he was on stage. | С начала работы в Thirty Seconds to Mars Уоктер жаловался на сильные головные боли после выступлений, хотя никаких проблем, пока он на сцене, не было. |
Thirty Seconds to Mars performed the song live for the first time at The Late Show with Stephen Colbert on January 25, 2018. | Thirty Seconds to Mars впервые выступили с «Dangerous Night» в эфире телепрограммы Позднее шоу со Стивеном Кольбером 25 января 2018. |
In addition to this, it played host to Thirty Seconds to Mars. | Одной из подтем было Thirty Seconds to Mars. |
Thirty to forty minutes later, he heard shooting and a huge explosion. | Спустя 30 - 40 минут он услышал стрельбу и сильный взрыв. |
Thirty seconds after impact the pilgrim was hit by a truck and then put in the back seat. | Спустя 30 секунд пилигрима его сбил грузовик, после чего его уложили на заднее сиденье машины |
Thirty hours later the woman woke up in a park. | Спустя 30 часов она очнулась в каком-то парке. |
If such changes to the basic monthly service fee are to Subscribers detriment (e.g. a price increase), Subscriber may terminate this agreement by giving thirty (30) days written notice and Subscriber will remain liable only for any balance on the account. | Если такие изменения в ежемесячную плату за обслуживание являются Подписчику ущербной (например, рост цен), Подписчик может прекратить действие настоящего Соглашения, направив в течение 30 (тридцать) дней после письменного уведомления и Подписчик продолжает нести ответственность только за остаток на счете. |
Within thirty days the parties are to discuss the establishment of implementation structures, such as the joint monitoring commission and joint liaison teams. | В течение 30 дней стороны должны будут обсудить создание таких структур выполнения соглашения, как совместная комиссия по контролю и совместные группы связи. |
Orders or directions made by the Commission from its investigations can be appealed against to the Competition and Consumer Protection Tribunal by any aggrieved person or enterprise within thirty days of receiving the order or direction. | Приказы и распоряжения Комиссии по результатам проведенных ею расследований могут быть обжалованы в Трибунале любым не удовлетворенным соответствующим приказом или распоряжением лицом или предприятием в течение 30 дней с момента получения такого приказа или распоряжения. |
In case the prosecutors are unable to agree whether to proceed with a prosecution, the prosecution shall proceed unless the prosecutors or one of them requests within thirty days that the difference shall be settled in accordance with Article 7. | В случае, если обвинители не способны договориться о том, следует ли осуществлять судебное преследование, судебное преследование осуществляется, если только обвинители или один из них не обращаются в течение 30 дней с просьбой урегулировать их разногласия в соответствии со статьей 7. |
It also provides that this "individual report of unusual activity" must be submitted to the Superintendency of Banks within the thirty (30) days from the date that the activity is detected that gives rise to the requirement of preparing and submitting the report. | Кроме того, предусматривается, что Главному управлению банков направляется «индивидуальное уведомление о необычной деятельности» в течение 30 (тридцати) дней с момента выявления деятельности, подпадающей под требование о составлении и направлении такого уведомления. |