Renault Sport Technologies had access to the circuit for thirty days per year for testing and promotional events. | Также компания Renault Sport Technologies, которая занимается организацией получила право тридцать дней в году использовать трассу для тестов и рекламных мероприятий. |
At the thirty third session of the EFC held in Zvolen, Slovakia, May 2006, the above issues were discussed. | Вышеупомянутые вопросы были рассмотрены на тридцать третьей сессии ЕЛК, состоявшейся в Зволене, Словакия, в мае 2006 года. |
The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation will consider additional amendments to CEVNI, submitted by the secretariat and individual Governments, taking into account the discussions held during its thirty second session. | Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях рассмотрит дополнительные поправки к ЕПСВВП, представленные секретариатом и отдельными правительствами, с учетом обсуждений, состоявшихся в ходе ее тридцать второй сессии. |
Thirty acres is more than one man can manage. | Тридцать акров это больше, чем может обработать один человек. |
Thirty six thousand four hundred, five hundred, six hundred. | Тридцать шесть тысяч четыреста, тридцать шесть тысяч пятьсот, шестьсот. |
Nowadays, around 200 men participate in the plastic figures, but historically there were not more than thirty. | В настоящее время, приблизительно 200 мужчин участвуют в пластических фигурах, но исторически участников было не более тридцати. |
The Sejm elected a committee of thirty to deal with the various matters presented. | «Разделённый сейм» избрал комитет тридцати, чтобы рассмотреть представленные вопросы. |
The right of legal action in the event of the transit period being exceeded shall be extinguished if the consignee fails to report that the transit period was exceeded within thirty days following delivery of the goods. | Право судебного иска в случае нарушения срока доставки утрачено, если получатель не сообщил о нарушении срока доставки в течение тридцати дней после выдачи груза. |
This dependence makes the young people, often even to thirty feel just like a child - my mother washes, cooks, takes care of the matter of the child and the child remains a child simply for many years. | Эта зависимость делает молодые люди, часто даже до тридцати чувствую себя ребенком - моей матери моет, повара, заботится о деле ребенка, и ребенок остается ребенком просто за много лет. |
The use of thirty alphanumeric characters instead of only ten digits makes a NAC shorter than its numerical latitude/longitude equivalent. | Использование тридцати буквенно-цифровых последовательностей, а не только десяти цифр, делает УАС-код короче, чем его аналог в системе широты и долготы. |
On you in thirty seconds. | Ты пойдешь через 30 секунд. |
I want this room cleared in thirty seconds. | Мне нужно, чтобы все покинули комнату через 30 секунд. |
According to the provisions of Article 27.2 of the Convention, it entered into force for South Africa thirty days later, i.e. on 15 January 1996. | Согласно положениям пункта 2 статьи 27 Конвенции, она вступила в силу для Южной Африки через 30 дней, а именно 15 января 1996 года. |
So if I can get my parents back here in twenty minutes, then you'll still be serving, but in thirty you're done? | Если я приведу сюда родителей в течение 20 минут, вы будете здесь, но через 30 минут вы заканчиваете? |
Impact in thirty seconds. | Контакт через 30 секунд. |
In company with Concepción's captain Gaspar de Quesada, pilot Juan Sebastián Elcano and thirty Spanish crew members, Cartagena seized control of San Antonio and declared the vessel independent of Magellan's command. | Вместе с капитаном Консепсьона Гаспаром де Кесадой, штурманом Хуаном Себастьяном Элькано и тридцатью испанскими членами экипажа Картахена захватил Сан-Антонио и объявил судно свободным от командования Магеллана. |
Today, thirty 1-6 year old trucks serve for the enterprise, and the number is still increasing. | В настоящее время предприятие располагает тридцатью автовозами, прослужившими от года до шести лет, и их число всё растёт. |
If you gave him the choice of the life he led as the finance-prince of Europe or a life today low-down in the income distribution but with thirty extra years to see his great-grandchildren, which would he choose? | Если бы ему дали выбор между жизнью, которую он вел как финансовый принц Европы, или жизнью в сегодняшнем мире при низком доходе, но с тридцатью дополнительным годами жизни и возможностью увидеть своих правнуков, что бы он выбрал? |
The beginning is like thirty beds and all of these thirty patients are mine and I have to save their life! | Сначала, это тридцать коек с тридцатью пациентами и все они мои и мне надо спасать им жизни. |
By all accounts, Francesco was led astray by thirty pieces of silver from the hand of the Papal banker. | Судя по всем записям, предательство Франческо купили тридцатью сребрениками от рук папского банкира. |
Its policy is to distribute meeting agendas and preliminary timetables, together with relevant documents except those concerning internal issues, to all invited participants thirty days in advance of the meeting. | Его политика предусматривает распространение повесток дня совещаний и предварительных расписаний наряду с соответствующими документами, за исключением тех, которые касаются внутренних вопросов, среди всех приглашенных участников за 30 дней до начала совещаний. |
(b) A staff member whose fixed-term appointment is to be terminated shall be given not less than thirty calendar days' written notice of such termination or such written notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment. | Ь) Если увольняется сотрудник, имеющий срочный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за 30 календарных дней до увольнения или такое уведомление, которое может быть в ином случае предусмотрено в его или ее письме о назначении. |
My father told of this guy who ate two hundred worms in thirty seconds! | Мой отец говорил мне, что один парень съел 200 червей за 30 секунд. |
Such amendments will be promulgated in accordance with the Financial Regulations and Rules, including the existing procedure, which requires that advance notice of thirty days be given to the Executive Board. | Такие поправки утверждаются в соответствии с Финансовыми положениями и правилами, в том числе действующими процедурами, которые требуют, чтобы за 30 дней до этого Исполнительному совету направлялось предварительное уведомление. |
(i) Skype may change the rates (other than for SkypeOut Premium) at any time by giving a thirty (30) day notice of such change on the Skype/go/allrates. | (i) Skype вправе вносить изменения в существующие тарифы (за исключением SkypeOut Premium). При введении новых тарифов Skype обязуется известить об этом пользователей за 30 (тридцать) дней, разместив соответствующее уведомление на своем Веб-сайте по адресу/go/allrates. |
5.00 - 5.10 pm Cross-border insolvency of banks (INSOL and the Group of Thirty): | 17.00-17.10 Трансграничная несостоятельность банков (ИНСОЛ и Группа 30-ти): |
The car is braked with a force which is equal to the thirty folds of its weight. | Автомобиль производит торможение с силой, которая достигает 30-ти кратного собственного веса автомобиля. |
Thirty seconds is very slim timing. | 30-ти секунд может не хватить. |
Doctors of his day stated he would never reach the age of thirty. | Врачи уверяли, что ей не дожить до 30-ти лет. |
Thirty yards away, I was. | С 30-ти ярдов попал. |
Bartholomew Cubbins 2006-2014 is a music video compilation by American rock band Thirty Seconds to Mars, released in the United States on April 13, 2015 by Sisyphus. | Bartholomew Cubbins 2006-2014 - сборник видеоклипов американской рок-группы Thirty Seconds to Mars, вышедший 13 апреля 2015 года в форматах DVD и Blu-ray. |
On January 23, 2018, Thirty Seconds to Mars announced that "Dangerous Night" would be the second single from their upcoming fifth studio album. | 23 января 2018 года Thirty Seconds to Mars объявили о том, что «Dangerous Night» станет вторым синглом с их грядущего пятого студийного альбома. |
Harrison also stated that the song almost went on his 1970 triple album All Things Must Pass, but did not actually appear until 1976 and Thirty Three & 1/3. | По словам Харрисона, он хотел включить её на альбом 1970 года All Things Must Pass, но выйти в свет песне было суждено только в 1976 году, на альбоме Thirty Three & 1/3. |
In addition to this, it played host to Thirty Seconds to Mars. | Одной из подтем было Thirty Seconds to Mars. |
America (stylized in uppercase) is the fifth studio album by American rock band Thirty Seconds to Mars, released on April 6, 2018 through Interscope Records. | America - пятый студийный альбом американской рок-группы Thirty Seconds to Mars, выпущенный на лейбле Interscope 6 апреля 2018 года. |
Thirty to forty minutes later, he heard shooting and a huge explosion. | Спустя 30 - 40 минут он услышал стрельбу и сильный взрыв. |
Thirty seconds after impact the pilgrim was hit by a truck and then put in the back seat. | Спустя 30 секунд пилигрима его сбил грузовик, после чего его уложили на заднее сиденье машины |
Thirty hours later the woman woke up in a park. | Спустя 30 часов она очнулась в каком-то парке. |
The time period to reply to an invitation to conciliate has been set at thirty days as provided for in the UNCITRAL Conciliation Rules or any other time as specified in the invitation. | Ответ на предложение обратиться к согласительной процедуре должен быть направлен в течение 30 дней, как это предусматривается Согласительным регламентом ЮНСИТРАЛ, или любого иного периода времени, указанного в предложении. |
Take thirty days of funds withdrawn and put in another account? | Представьте себе, что эта оплата за поставки направляется на другой счет и находится на этом счету в течение 30 дней. |
Appeals against decisions of the Tribunal can be made to the High Court, also within thirty days of the determination. | Апелляции на решения Трибунала должны подаваться в Высокий суд, также в течение 30 дней с момента вынесения соответствующего решения. |
Missions, their members and other registrants of vehicles subject to this program are expected to respond to all notices of parking violation issued by the City of New York within thirty (30) days from issuance. | Ожидается, что представительства, их сотрудники и иные лица, на имя которых зарегистрированы охватываемые настоящей программой автотранспортные средства, будут отвечать на все уведомления о нарушении правил стоянки, выписанные властями города Нью-Йорка, в течение 30 (тридцати) дней с момента их выписки. |
Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Registrar referred to in regulation 5.4, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. | Взносы и авансы считаются причитающимися и подлежащими уплате сполна в течение 30 дней после получения от Секретаря упомянутого в положении 5.4 сообщения или же в первый день календарного года, к которому они относятся, в зависимости от того, какой из этих двух сроков наступает позднее. |