| That's a thin argument when a guy's life is on the line. | Это тонкий аргумент, когда на кону жизнь парня. |
| A thin protective layer (3), which is transparent in the UV region of the spectrum, is applied to the carrier (1). | На носитель 1 наносят тонкий защитный слой 3, прозрачный в УФ области спектра. |
| The sculptural composition Fat and Thin is a monument in Taganrog town of the Rostov Region that is illustrating the characters of a satirical short story by Anton Chekhov "Fat and Thin". | Скульптурная композиция «Толстый и тонкий» - памятник в городе Таганрог Ростовской области, изображающий героев рассказа А. П. Чехова «Толстый и тонкий». |
| When the mass is applied uniformly, it is possible to form an extremely thin embossed decorative element layer comparable in thickness to printing. | При равномерном нанесении массы можно формировать очень тонкий слой рельефного декоративного элемента, сопоставимый по толщине с печатанием. |
| Subsequently, a thin gel with starch dissolved (or more properly, suspended) in it was overlaid for a period of time on top of the original gel. | После этого тонкий гель с с растворённым в нём крахмалом (или точнее, суспензированным) покрывался сверху исходным гелем на некоторое время. |
| Not too thin but not thick. | Не очень худой, но и не толстый. |
| Not very thin, and not fat either. | Не очень худой, но и не толстый. |
| BLAIR, YOU WILL NEVER BE MORE BEAUTIFUL OR THIN OR HAPPY | Блэр, нельзя быть красивее, более худой или более счастливой, чем ты сейчас. |
| Was he fat or thin? - Not fat. | Не толстый и не худой. |
| The top answers in this country: nice, thin, modest and useall available resources for appearance. | Самые частые ответы в нашей стране это: быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства длявнешности. |
| Maria... thin... brunette, twenty-something. | Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим. |
| She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. | Она была высокая, стройная девушка с длинными, мягкими каштановыми волосами. |
| Dana mentioned a woman that Phil hung out with at A.A. meetings... blond, tall, thin, unhappy. | Дана упоминала женщину с которой Фил приходил на встречи А.А... блондинка, высокая, стройная, несчастливая. |
| thin... brunette, twenty-something. | стройная... брюнетка, двадцать с небольшим. |
| Mom, you look so thin. | Мама, ты такая стройная. |
| And then suddenly, a thin, pale man with long hair and a beard appeared outside my window. | Как вдруг тощий, бледный человек с длинными волосами и бородой появился за окном. |
| You're pale, thin and you look like you're getting worse. | Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже. |
| He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside. | Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик. |
| He was so thin. | Бомжара такой тощий был. |
| He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
| And I loved the addition of the thin slice of apple. | Мне также понравился тоненький кусочек яблока. |
| A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
| Even a "club", a thin, triangular one. | Даже "клубный", тоненький, треугольный. |
| And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
| then add a thin slice of lemon peel. | И тоненький ломтик лимона. |
| I know you feel it - the air, it's thin. | Ты сам чувствуешь - воздух разреженный. |
| In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. | В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение. |
| Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the cold, thin gas between the stars. | Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами. |
| Thin air is a musician's canvas. | Разреженный воздух - холст для музыканта. |
| Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into. | Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться. |
| Well at least you chose someone who makes you look thin. | Ну, по крайней мере на ее фоне ты будешь выглядеть стройной. |
| I like being light and thin. | Мне нравится быть легкой и стройной. |
| Then she said I would never be truly thin because I have a naturally large thorax. | Потом она сказала, что я никогда не буду стройной, потому что у меня от природы большая грудная клетка. |
| How come you stay so thin when you eat so much? | Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
| If I can't be monique fat, I have to be teri hatcher thin. | Если я не могу быть толстой как Моник, я должна быть стройной, как Тери Хетчер. |
| Prison food make you thin again. | Ты снова похудела на тюремной еде. |
| Speaking of diets, Ms. Haruna got really thin all of a sudden. | К слову о диетах - Харуна-сенсей внезапно так похудела. |
| You are very thin. | Ты здесь очень похудела. |
| Sam, you look thin. | Сэм, ты похудела. |
| And, Tammy, you are so thin. | Тэмми, ты похудела. |
| I thought you said she was thin. | Я помню, ты говорил, что она худенькая. |
| And, Tammy, you are so thin. | А ты, Тами, такая худенькая. |
| You're so thin now, you should wear a bell. | Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить. |
| When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
| Her sleep is not so sound as it should be - and she is so very thin . | Её сон не такой крепкий, как должен быть - и она такая худенькая». |
| And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
| This is good for your age, but... the older you get, more difficult is you stay thin. | В твоем возрасте это не страшно, но... чем старше, тем труднее остаться стройным. |
| You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
| I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
| Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
| You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
| And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
| Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
| In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
| but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
| 'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
| I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
| Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
| In early 1975, Thin Lizzy toured the United States for the first time, in support of Bob Seger and Bachman-Turner Overdrive (BTO). | В начале 1975 года Thin Lizzy гастролировали в США в первый раз, выступая на разогреве у Боба Сигера и Bachman-Turner Overdrive. |
| Dave Flett had hoped to be made a permanent member of Thin Lizzy but Lynott chose Snowy White, who had played with Pink Floyd and Peter Green. | Дэйв Флетт надеялся стать постоянным участком Thin Lizzy, но Лайнотт выбрал Сноуи Уайта, который играл с Pink Floyd и Питером Грином. |
| Thin Lizzy toured the US in support of various bands such as Aerosmith, Rush and REO Speedwagon, and they planned to tour there again in June 1976, this time with Rainbow. | Thin Lizzy гастролировали по США с различными группами, такими как Aerosmith, Rush и REO Speedwagon, и планировали совершить тур туда снова в июне 1976 года, на этот раз с Rainbow. |
| The performances were the band's first at Slane since 1981 when they opened for Thin Lizzy. | Группа выступала в Слейне впервые за двадцать лет, со времён концерта 1981 года, когда они играли на разогреве у Thin Lizzy. |
| It had been announced that Thin Lizzy, along with the Answer, were to support AC/DC at stadium shows in England, Ireland and Scotland at the end of June 2009, but these appearances were cancelled after Aldridge broke his collarbone in an accident. | Как было объявлено, Thin Lizzy вместе с The Answer должны были стать разогревающими группами перед выступлениями AC/DC на стадионах в Англии, Ирландии и Шотландии в конце июня 2009 года, но эти выступления были отменены после того, как барабанщик Олдридж сломал в аварии ключицу. |
| I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. | Понятия не имею, что она творит, но терпение у меня на исходе. |
| My patience is running thin. | Мое терпение на исходе. |
| The air's getting thin in here. | Видимо, кислород на исходе. |
| My patience is wearing thin. | Моё терпение на исходе. |
| Miss Volkoff's patience has worn very thin. | Терпение мисс Волкофф на исходе |