But then I swabbed the inside, I found a thin layer of a chemical residue - on the relay switch. | Но затем я полазила внутри и нашла тонкий слой химического осадка на реле. |
The Oort Cloud is not gravitationally attracted enough to the Sun to form into a fairly thin disk, like the inner Solar System. | Облако Оорта недостаточно сильно притягивается к Солнцу для того, чтобы образовать тонкий диск по аналогии с внутренней частью Солнечной системы. |
The fat guy and the thin guy | Да, толстый и тонкий. |
Around this core, we'll wrap a very thin, nanometers-thin blanket of siRNA. | Вокруг ядра мы обернём очень тонкий, не толще нанометра, слой миРНК. |
So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's - probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side. | Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста. |
He was very tall and thin, with long arms and legs. | Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами. |
He looked in his late teens, rather thin. | Он выглядит подростком, довольно худой. |
my mom says I'm stretched too thin, so I gave up homework, but that didn't help. | Мама сказал, что я слишком худой, поэтому отказался от домашних заданий, но это не помогло. |
The beauty of this research, though, is that no one is suggesting that women have to be thin to be happy. | Прелесть этого исследования в том, что никто не говорит, что женщина должна быть худой, чтобы быть счастливой. |
You've become so thin. | Ты стал такой худой. |
My legs are tired from being long and thin. | У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. |
I'm 5'10 , blonde, thin... hard to miss. | Я блондинка, стройная..., рост 170 см Трудно пропустить. |
I'm 160 cm tall and thin. | Мой рост 160, я стройная. |
Look how thin I am! | Какая я теперь стройная! |
Mom, you look so thin. | Мама, ты такая стройная. |
Because I do not like how thin and pale he is | Мне не нравится, что он такой тощий и бледный. |
He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside. | Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик. |
He was so thin. | Бомжара такой тощий был. |
That long, thin one. | Этот длинный, тощий. |
He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
Even a "club", a thin, triangular one. | Даже "клубный", тоненький, треугольный. |
And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
Thin slice of pie, nothing a la mode. | Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого. |
then add a thin slice of lemon peel. | И тоненький ломтик лимона. |
I know you feel it - the air, it's thin. | Ты сам чувствуешь - воздух разреженный. |
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. | В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение. |
Here, there's nothing more than a thin wisp of carbon dioxide At just 1/100 the pressure of our air. | Здесь она представляет собой лишь разреженный слой углекислого газа, 1/100 плотности нашего воздуха. |
Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the cold, thin gas between the stars. | Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами. |
The thin air's gotten to you. | На тебя действует разреженный воздух. |
Well at least you chose someone who makes you look thin. | Ну, по крайней мере на ее фоне ты будешь выглядеть стройной. |
You have to realize I don't think of you as a thin, beautiful woman. | Пойми, я думаю о тебе не как о стройной красивой женщине. |
How come you stay so thin when you eat so much? | Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
Now, Meg, you want to be thin like all the Hollywood starlets, right? | Итак, Мэг, ты хочешь быть стройной, как все эти Голливудские звезды, ведь так? |
And Britain will be thin. | И Британия станет... стройной. |
You're very thin, you're drinking too much... | Очень похудела, слишком много пьешь... |
Prison food make you thin again. | Ты снова похудела на тюремной еде. |
Speaking of diets, Ms. Haruna got really thin all of a sudden. | К слову о диетах - Харуна-сенсей внезапно так похудела. |
Thanks, Em. You look so thin. | Спасибо, а ты так похудела. |
"To ask why I am so thin..." | "Вы спрашиваете, почему я похудела..." |
I thought you said she was thin. | Я помню, ты говорил, что она худенькая. |
Now you, Hiromi, are thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
And, Tammy, you are so thin. | А ты, Тами, такая худенькая. |
When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
Her sleep is not so sound as it should be - and she is so very thin . | Её сон не такой крепкий, как должен быть - и она такая худенькая». |
And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
How do you think I stay this thin? | А как по-твоему, я остаюсь таким стройным? |
I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
Individuals who have struggled through thick and thin, failure and success, to have built a prototype, even if basic or crude, which can prove their theories to be sound and successful. | Индивидуалы боролись through thick and thin, отказ и успех, построить прототип, even if основно или незрело, который может доказать их теории для того чтобы быть ядров и успешно. |
Akemi Otani portrayed Namba in the 1997 TV movie Into Thin Air: Death on Everest. | Акеми Отани исполнила роль альпинистки в телефильме 1997 года Into Thin Air: Death on Everest. |
In 1996 John Sykes decided to reactivate Thin Lizzy, presenting the band as a tribute to Phil Lynott's life and work. | В 1996 году Джон Сайкс решил возобновить деятельность Thin Lizzy, представив новую старую группу как дань уважения к жизни и трудам Фила Лайнотта. |
His friend and Thin Lizzy bandmate Scott Gorham said in 2013: Phil was so proud of being Irish. | Его друг и коллега по группе Thin Lizzy Скотт Горам сказал в 2013 году: «Фил был так горд быть ирландцем. |
Subsequently John Sykes (formerly of Streetfighter, later in Badlands, Thin Lizzy, Whitesnake, and Blue Murder) was added as second guitarist. | Впоследствии Джон Сайкс (бывший участник Streetfighter, а позже - Badlands, Thin Lizzy, Whitesnake и Blue Murder) присоединился к группе как второй гитарист. |
Our-our resources are already stretched thin. | Наши, наши ресурсы уже на исходе. |
I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. | Понятия не имею, что она творит, но терпение у меня на исходе. |
The air's getting thin in here. | Видимо, кислород на исходе. |
My patience is wearing thin. | Моё терпение на исходе. |
The Security Council delivered a strong message to the President and Speaker, telling them that the patience of the international community was running thin. | Члены Совета Безопасности, обратившись к председателю переходного федерального правительства и спикеру переходного федерального парламента, решительно напомнили им о том, что терпение международного сообщества на исходе. |