| It may be short, but it's thin. | Он может и короткий, зато тонкий. |
| He had a thin, raspy voice. | У него был тонкий, скрипучий голос. |
| thin and crispy, way too risky. | на тонкий и хрустящий идти опасайся. |
| This is a very thin sweater. | А это очень тонкий свитер. |
| This results in removing a thin superficial skin layer and compressing subcutaneous tissue. | В результате удаляется тонкий поверхностный слой кожи и сжимается подкожная ткань. |
| Is your dad also thin and nervous? | Твой отец тоже худой и нервный? |
| "He's thin, svelte, with joy in his eyes." | "Он худой, стройный, у него веселый взгляд" |
| You are looking very thin again. | Вы выглядите сегодня очень худой. |
| Look at how thin you are. | Посмотри, какой ты худой. |
| For example, I seem to have a little bit of a gut, but I'm actually very thin. | Глядя на меня, кажется, что видно брюшко, но на самом деле я худой. |
| She's so tall and thin she could wear runway sizes. | Она такая высокая и стройная, что может носить и подиумные размеры. |
| I thought you said she was thin. | Ты вроде говорил, что она стройная. |
| I'm 160 cm tall and thin. | Мой рост 160, я стройная. |
| It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet. | Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете. |
| thin... brunette, twenty-something. | стройная... брюнетка, двадцать с небольшим. |
| Because I do not like how thin and pale he is | Мне не нравится, что он такой тощий и бледный. |
| You're pale, thin and you look like you're getting worse. | Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже. |
| He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside. | Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик. |
| That long, thin one. | Этот длинный, тощий. |
| He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
| And I loved the addition of the thin slice of apple. | Мне также понравился тоненький кусочек яблока. |
| A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
| And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
| Thin slice of pie, nothing a la mode. | Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого. |
| then add a thin slice of lemon peel. | И тоненький ломтик лимона. |
| A thin gas spread out evenly across the vast cosmos. | Разреженный газ, равномерно наполняющий космос. |
| In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. | В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение. |
| Here, there's nothing more than a thin wisp of carbon dioxide At just 1/100 the pressure of our air. | Здесь она представляет собой лишь разреженный слой углекислого газа, 1/100 плотности нашего воздуха. |
| Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into. | Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться. |
| The thin air's gotten to you. | На тебя действует разреженный воздух. |
| I like being light and thin. | Мне нравится быть легкой и стройной. |
| Then she said I would never be truly thin because I have a naturally large thorax. | Потом она сказала, что я никогда не буду стройной, потому что у меня от природы большая грудная клетка. |
| How come you stay so thin when you eat so much? | Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
| Now, Meg, you want to be thin like all the Hollywood starlets, right? | Итак, Мэг, ты хочешь быть стройной, как все эти Голливудские звезды, ведь так? |
| And Britain will be thin. | И Британия станет... стройной. |
| Thanks, Em. You look so thin. | Спасибо, а ты так похудела. |
| "To ask why I am so thin..." | "Вы спрашиваете, почему я похудела..." |
| You are very thin. | Ты здесь очень похудела. |
| Sam, you look thin. | Сэм, ты похудела. |
| She's gotten very thin all of a sudden. | Она внезапно очень сильно похудела. |
| I thought you said she was thin. | Я помню, ты говорил, что она худенькая. |
| But still, Hiromi, you're so thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
| You're so thin now, you should wear a bell. | Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить. |
| When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
| Her sleep is not so sound as it should be - and she is so very thin . | Её сон не такой крепкий, как должен быть - и она такая худенькая». |
| And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
| This is good for your age, but... the older you get, more difficult is you stay thin. | В твоем возрасте это не страшно, но... чем старше, тем труднее остаться стройным. |
| You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
| I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
| Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
| You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
| And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
| Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
| In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
| but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
| 'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
| I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
| Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
| It is available in four weights: thin, light, regular and bold. | Шрифт был выпущен в четырёх вариантах насыщенности: thin, light, regular and bold. |
| "Thin Walls" was released on 30 March 2015 and is their first album where a producer is involved. | Альбом Thin Walls был выпущен 30 марта 2015 года и является их первым альбомом, в котором участвует продюсер. |
| Or that guy from Thin Lizzy. | Типа Thin Lizzy или чего-то такого.» |
| At the beginning of 1981, Lynott began work on his second solo album, using Thin Lizzy members among a large group of backing musicians. | В начале 1981 года Лайнотт начал работу над своим вторым сольным альбомом, в которой принимали участие как музыканты Thin Lizzy, так и большая группа сессионных музыкантов. |
| The Thin White Duke was David Bowie's 1975 and 1976 persona and character. | Измождённый Белый Герцог (англ. The Thin White Duke) - образ и персонаж Дэвида Боуи, созданный им в 1976 году. |
| Mr Greene, my patience is wearing wafer thin. | Мистер Грин, моё терпение на исходе. |
| But my patience is wearing thin. | Но теперь мое терпение на исходе. |
| My patience is running thin. | Мое терпение на исходе. |
| The air's getting thin in here. | Видимо, кислород на исходе. |
| Kirk's patience begins to wear thin, especially when Trelane dances with Yeoman Ross and changes her standard red uniform into a 19th-century ball gown. | Терпение Кирка на исходе, особенно после того как Сквайр переодевает Росс в бальное платье и начинает танцевать с ней. |