He'd have a thin scar right below his hairline. | У него тонкий шрам прямо под челкой. |
The thin layer of gases that envelops the Earth is held in place by the planet's gravity. | Тонкий слой газов, окружающий Землю, удерживается под действием силы тяжести планеты. |
You mean the future is light and thin but well, we plan to disseminate timely that we felt at that time. | Вы имеете в виду будущее легкий и тонкий, но хорошо, мы планируем распространять своевременную, что мы чувствовали в это время. |
It's thin, but that's okay. | Тонкий, но это ничего. |
And you can look - So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. | Так, если вы живете на экваторе, солнечные лучи, проходящие сквозь очень тонкий слой атмосферы, падают вам прямо на макушку. |
I know I look thin, but I'm eating. | Я знаю, что выгляжу худой, но я ем. |
The doctor said that I looked too thin, and he didn't mean it as a compliment. | Врач сказал, что я выгляжу слишком худой, и это был не комплимент. |
You are looking very thin again. | Вы выглядите сегодня очень худой. |
You've become so thin. | Ты стал такой худой. |
the back, to pick up the bag, I've always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy... | назад, что бы поднять сумку, ведь я всегда была худенькой, как Твигги, [Твигги - английская супермодель, актриса и певица] Ну, может, не такой худой, как Твигги... |
She's so tall and thin she could wear runway sizes. | Она такая высокая и стройная, что может носить и подиумные размеры. |
Dana mentioned a woman that Phil hung out with at A.A. meetings... blond, tall, thin, unhappy. | Дана упоминала женщину с которой Фил приходил на встречи А.А... блондинка, высокая, стройная, несчастливая. |
I'm 160 cm tall and thin. | Мой рост 160, я стройная. |
Look how thin I am. | Смотрите, какая я теперь стройная! |
I've had my chin completely taken away, and look at the difference, look how thin I am! | Мой подбородок отрезали, видите разницу, посмотрите, какая я теперь стройная! |
You're pale, thin and you look like you're getting worse. | Бледный, тощий и кажется, тебе становится хуже. |
He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside. | Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик. |
He was so thin. | Бомжара такой тощий был. |
That long, thin one. | Этот длинный, тощий. |
He is too thin and vicious | Он слишком тощий и злобный. |
And I loved the addition of the thin slice of apple. | Мне также понравился тоненький кусочек яблока. |
A thin slice of Joe's brain could also cause a public health crisis. | Этот тоненький кусочек мозга Джо может привести к эпидемии. |
Even a "club", a thin, triangular one. | Даже "клубный", тоненький, треугольный. |
And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
Thin slice of pie, nothing a la mode. | Тоненький кусочек пирога, никакого мороженого. |
A thin gas spread out evenly across the vast cosmos. | Разреженный газ, равномерно наполняющий космос. |
where thin air... can shatter rock and water can tear through metal. | где разреженный воздух... может разбить камень, и вода может пробить металл. |
Air thin and static. | Воздух разреженный и неподвижный. |
Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into. | Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться. |
The thin air's gotten to you. | На тебя действует разреженный воздух. |
I like being light and thin. | Мне нравится быть легкой и стройной. |
You have to realize I don't think of you as a thin, beautiful woman. | Пойми, я думаю о тебе не как о стройной красивой женщине. |
If I can't be monique fat, I have to be teri hatcher thin. | Если я не могу быть толстой как Моник, я должна быть стройной, как Тери Хетчер. |
And Britain will be thin. | И Британия будет стройной. |
And Britain will be thin. | И Британия станет... стройной. |
You're very thin, you're drinking too much... | Очень похудела, слишком много пьешь... |
Thanks, Em. You look so thin. | Спасибо, а ты так похудела. |
"To ask why I am so thin..." | "Вы спрашиваете, почему я похудела..." |
Sam, you look thin. | Сэм, ты похудела. |
And, Tammy, you are so thin. | Тэмми, ты похудела. |
Now you, Hiromi, are thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
But still, Hiromi, you're so thin. | А вот ты, Хироми, худенькая. |
You're so thin now, you should wear a bell. | Ты такая худенькая стала, тебе надо колокольчик носить. |
She's pale and thin. | Она бледная и худенькая. |
When you were really thin. | Когда ты была очень худенькая. |
And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course. | И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно. |
You just have to know where to look, and to maybe be a little thin. | Нужно только знать, где искать, и быть стройным. |
How do you think I stay this thin? | А как по-твоему, я остаюсь таким стройным? |
I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth. | Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами. |
Taking care of Pierce gave my life purpose again, but now that I've been discovered by your thin friend, | Забота о Пирсе дала снова моей жизни цель, но теперь, когда я был обнаружён вашим стройным другом, |
You see that there, "Gorgeously Thin"? | "Восхитительная Стройность"? |
And do you know how many time Girl-in-jeans45 posted on Gorgeously Thin? | И знаете ли вы сколько раз "Девочка-в-джинсах45" комментировала на сайте "Восхитительная Стройность"? |
Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin. | Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность. |
In the "Western" world in the twenty-first century the beauty myth that a thin female physique is the only accepted shape is imposed on women by the media via magazines, advertising and television. | В XXI веке в западном мире через средства массовой информации, журналы, телевидение и с помощью рекламы женщинам навязывается своего рода миф о красоте, когда единственно приемлемым обликом женщины является стройность. |
but so very thin... | Ростом выше Маюри... Невероятная стройность... |
'But then, joy of joys, the snow on the ice started to thin out. ' | Но затем, ещё одна радость, снег на льду начал редеть. |
I'm just getting a little thin on top. | Просто они начали редеть на макушке |
Your ranks may thin - they are thinning now - but that is just good management; live with it. | Ваши ряды, быть может, и поредели, да и продолжают редеть, но ведь тут идет речь о рачительном ведении хозяйства; так что вы уж с этим смиритесь. |
The current set of weights is therefore ultra light, thin, light, regular, medium, demi bold, bold and heavy, in four styles each (two widths and italics for each width). | Поэтому гарнитура включает следующие толщины: ultra light, thin, light, regular, medium, demi bold, bold и heavy, каждая в четырёх стилях (две ширины и курсив для каждой). |
His biggest influences were Thin Lizzy and Led Zeppelin. | Его большими кумирами были Thin Lizzy и Led Zeppelin. |
At the beginning of 1981, Lynott began work on his second solo album, using Thin Lizzy members among a large group of backing musicians. | В начале 1981 года Лайнотт начал работу над своим вторым сольным альбомом, в которой принимали участие как музыканты Thin Lizzy, так и большая группа сессионных музыкантов. |
Towards the end of 1972, Thin Lizzy got their first major break in the UK by supporting Slade, then nearing the height of their commercial success. | К концу 1972 года, Thin Lizzy получили свой первый большой тур в Великобритании, поддерживая Slade, постигнув самого большого в своей истории коммерческого успеха. |
In October 2012, it was announced that the new material would not be recorded under the Thin Lizzy name, and that a new band name would be used for the new songs. | В октябре 2012 года было объявлено, что новый альбом не будет выпущен под именем Thin Lizzy; для новых песен будет выбрано новое название группы. |
I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. | Понятия не имею, что она творит, но терпение у меня на исходе. |
My patience is growing thin. | Мое терпение на исходе. |
My patience is wearing thin. | Моё терпение на исходе. |
The Security Council delivered a strong message to the President and Speaker, telling them that the patience of the international community was running thin. | Члены Совета Безопасности, обратившись к председателю переходного федерального правительства и спикеру переходного федерального парламента, решительно напомнили им о том, что терпение международного сообщества на исходе. |
Miss Volkoff's patience has worn very thin. | Терпение мисс Волкофф на исходе |