Английский - русский
Перевод слова Telephony
Вариант перевода Телефонной связи

Примеры в контексте "Telephony - Телефонной связи"

Примеры: Telephony - Телефонной связи
Disputes may arise between competing concessionaires (for example, two operators of cellular telephony systems) or between concessionaires providing services in different segments of the same infrastructure sector. Между конкурирующими концессионерами (например, двумя операторами систем сотовой телефонной связи) или между концессионерами, предоставляющими услуги на различных сегментах одного и того же сектора инфраструктуры, могут возникать споры.
Finally, the Division is responsible for the technical development and management of the Court's website and is currently researching a project to modernize the Registry's telephony facilities with a view to achieving substantial cost-cutting in this area. Наконец, Отдел отвечает за техническое развитие и поддержание веб-сайта Суда и проводит в настоящее время исследования относительно проекта модернизации системы телефонной связи Секретариата с целью достижения значительной экономии средств в этой области.
They will be responsible for the management of the local mail and file servers in addition to the Local Area Network and will manage Internet Protocol-based telephony systems. Они будут отвечать за обеспечение функционирования местных почтовых и файловых серверов в дополнение к локальной вычислительной сети и систем телефонной связи через Интернет.
The Service managed to implement successfully 81 per cent of the requests for changes. The bulk of those related to the network, messaging, desktop applications, telephony, the Internet and data storage services. Служба смогла успешно выполнить 81 процент запросов в отношении изменений, большая часть из которых касалась сети, передачи сообщений, настольных систем, прикладных программ, телефонной связи, Интернета и хранения данных.
Although transition economies are catching up with the region's developed countries in mobile and fixed line telephony, they lag behind in broadband Internet access. Хотя страны с переходной экономикой догоняют более развитые страны региона в сфере мобильной и стационарной телефонной связи, они отстают в обеспечении доступа к широкополосному Интернету.
The International Computing Centre and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) received office computer services, as well as Internet protocol telephony and computer network services. Для Международного вычислительного центра и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) обеспечивалось обслуживание служебных компьютеров, а также предоставление услуг телефонной связи через Интернет и сетевых услуг.
Some would rather see it as a vehicle for the transmission of data, others as a vehicle for the exchange of multimedia messages, and yet others as the "global commons" which would underpin universal telephony services worldwide. Одни рассматривают ее в качестве инструмента передачи данных, другие - как орудие обмена сообщениями в мультимедии, а третьи - как "глобальный знаменатель", который ляжет в основу универсальной глобальной телефонной связи.
Other agencies have noted that, while the digital divide in voice telephony is diminishing, there is a growing gap in broadband provision between developed and developing countries, with the risk that the latter will be further disadvantaged. Другие учреждения отметили, что, хотя цифровой разрыв в телефонной связи сокращается, отмечается растущий разрыв в обеспечении широкополосной связи между развитыми и развивающимися странами с риском для последних оказаться в еще более неблагоприятном положении.
In fixed telephony, there was less than one fixed line per 100 inhabitants, 24 Internet users per 1,000 LDC inhabitants, and in broadband connectivity, the world average penetration level was some 200 times higher than in the LDCs. В сегменте стационарной телефонной связи на 100 жителей было меньше одной линии, из 1000 жителей НРС Интернетом пользовались 24 человека, а средний мировой показатель проникновения широкополосного подключения превышал уровень НРС пример в 200 раз.
Some cellular handsets, in addition to telephony, may also be used to achieve two other important disaster communication functions: receiving short message service (SMS) text messages and positioning locations through embedded Global Positioning System (GPS) functions. Некоторые сотовые телефонные аппараты помимо телефонной связи могут также использоваться для выполнения двух других важных функций связи во время бедствий: приема текстовых сообщений службф коротких сообщений (СМС) и определения местоположения с помощью встроенной глобальной навигационной системы (ГНС).
While in primary education, less than one quarter of WTO Members made commitments, in telecommunications over 60 per cent of Members made (albeit limited) commitments (e.g. voice telephony). Так, если в секторе начального образования обязательства на себя взяли менее одной четверти членов ВТО, то в секторе телекоммуникационных услуг обязательства (хотя и ограниченные) взяли на себя более 60% членов (например, в области телефонной связи).
Under the strategic heritage plan, it is proposed that current technology in all of the conference rooms be installed, that local distribution equipment and outlets be replaced in order to enlarge capacity and that the capacity of the telephony system be renewed and expanded; В соответствии со стратегическим планом сохранения наследия предлагается установить современные технологические средства во всех конференционных залах, заменить местные системы распределения электроэнергии и штепсельные розетки, с тем чтобы повысить мощность и модернизировать и расширить пропускную способность системы телефонной связи;
The Bonbong discount program is accessible anywhere, where it is possible to subscribe for two various IZZI service groups - television, Internet and telephony services. Программа скидок Bonbonga доступна везде, где возможно абонировать две различные группы услуг IZZI - услуги телевидения, интернета и телефонной связи.
Near Tingiri's office, Rwanda's largest telecom company, Rwandatel, is installing new wireless telephony equipment made by Huawei of Shenzen. Около офиса Тинджири крупнейшая телекоммуникационная компания Руанды «Rwandatel» устанавливает новое оборудование беспроводной телефонной связи, сделанное «Huawei» из Шензен.
The CEIBAL Plan was complemented by the CARDALES Plan, which aimed to extend access to information, entertainment, Internet, pay TV and fixed telephony to all Uruguayan families. План Сейбаля дополняется Планом "КАРДАЛЕС", цель которого - обеспечить доступ к информации, досугу, Интернету, платному ТВ и стационарной телефонной связи все уругвайские семьи.
A major part of the budget requirements are related to the purchase of new hardware (servers, firewalls, uninterruptible power supply and racks, tape libraries, storage area network and Internet Protocol telephony equipment) to support the data migration. Значительная часть бюджетных потребностей связана с закупкой нового оборудования (серверы, брэндмауэры, источники бесперебойного питания и стеллажи, библиотеки на ленточных накопителях, сеть устройств хранения данных и оборудование интерфейса программирования приложений телефонной связи) в поддержку переноса данных.
In the light of current telephony services systems of the United Nations having reached their end-of-life in many duty stations, the report examines the feasibility of using VoIP technologies as a replacement in the future. Ввиду того что во многих местах службы полезный срок службы существующих систем телефонной связи подошел к концу, в докладе рассматривается вопрос о целесообразности перехода на использование в будущем технологий IP-телефонии.
On December 21, 1906, Fessenden made an extensive demonstration of the new alternator-transmitter at Brant Rock, showing its utility for point-to-point wireless telephony, including interconnecting his stations to the wire telephone network. 21 декабря 1906 года Фессенден сделал обстоятельную демонстрацию альтернатора в Брант Роке, показав его возможности для беспроводной телефонной связи, в том числе для соединения участков проводной телефонной сети между собой.
For retransmission of major national and international events and to meet a variety of needs, the ONPT also has an Earth mobile station which is used for occasional remote sensing and telephony, and which can operate with international and regional satellites. Для ретрансляции основных национальных и международных событий и для удовлетворения различных потребностей НУПТ располагает также наземной подвижной станцией, которая используется для нерегулярного дистанционного зондирования и телефонной связи и которая может функционировать во взаимодействии с международными и региональными спутниками.
Implementation of a standardized IP Telephony system at the Economic Commission for Africa, Headquarters and the United Nations Office at Nairobi (near term) Внедрение стандартной системы телефонной связи на базе межсетевых протоколов в Экономической комиссии для Африки, Центральных учреждениях и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (ближайшая перспектива)
The most widely recognized benefit from space technology is that of telecommunications for telephony and broadcasting using geosynchronous satellites. Выгоды от применения космической техники наиболее очевидны в области телекоммуникаций, где геостационарные спутники используются для целей телефонной связи и вещания.
The expert from Zimbabwe informed the meeting on progress made in cutting waiting lists for telephone connections through the introduction of cellular telephony. Эксперт из Зимбабве проинформировал Совещание о сокращении числа лиц, ожидающих подключения к телефонной связи, благодаря внедрению ячеистой телефонии.
In telecommunication or telephony, crosstalk is often distinguishable as pieces of speech or in-band signaling tones leaking from other people's connections. В телекоммуникации и телефонной связи перекрёстные помехи часто слышны как обрывки речи или тональные сигналы, попадающие из соединений других абонентов.
On 11 June 2013, constitutional amendments dealing with telecommunications were promulgated which will promote greater competition in the radio, television and telephony services industries. 11 июня 2013 года были опубликованы поправки к Конституции, касающиеся телекоммуникационного сектора и направленные на поощрение конкуренции на рынке радио- и телевещания и телефонной связи.
A large portion of this strategy is the privatization of the National Telecommunications Office (ONATEL), with an additional focus on a rural telephony promotion project. Это планируется сделать путём приватизации Национальной телекоммуникационной службы (ONATEL) с внедрением телефонной связи в сельской местности в перспективе.