Also at the 10th meeting, the Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the expert on telemedicine from Virginia Commonwealth University, and the Director of the Office of Outer Space Affairs made presentations. |
Также на 10-м заседании с презентациями выступили Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, эксперт по телемедицине из Вирджинского университета Содружества и Директор Управления по вопросам космического пространства. |
This includes volumes on telemedicine, the management of patient information, m-health, legal frameworks for e-health, e-health foundation actions and e-learning, as well as a systematic review of e-health policies and e-health country profiles. |
Они включают публикации о телемедицине, управлении информацией о пациентах, электронном здравоохранении, правовых рамках для электронного здравоохранения, деятельности фондов в интересах электронного здравоохранения и электронного обучения, а также о систематическом обзоре политики в области электронного здравоохранения и состояния электронного здравоохранения в странах. |
An International Telemedicine Conference organized in Bangalore in March 2005 had been attended by 550 delegates from 40 countries. |
В Международной конференции по телемедицине, состоявшейся в Бангалоре в марте 2005 года, приняли участие 550 делегатов из 40 стран. |
Space-based telemedicine and tele-health in Nepal |
Использование космической техники в телемедицине и электронном здравоохранении в Непале |
Space-based telemedicine and tele-health in Africa |
Использование космической техники в телемедицине и электронном здравоохранении в Африке |
Applications of space technology for telemedicine |
Применение космической техники в телемедицине |
Outer space technology also had important uses in tele-education and telemedicine as well as the management of natural resources. |
Космическая техника может также с большой пользой применяться в дистанционном образовании и телемедицине, а также в области управления природными ресурсами. |
Establishing a platform for the subject of "heart diseases in traditional Chinese medicine" and developing its advantage in telemedicine could save time and travel expenses for patients with tele-medical equipment at home. |
Создание компьютерной платформы по теме "Сердечные заболевания в традиционной китайской медицине" и использование ее преимуществ в телемедицине может привести к экономии времени и путевых расходов для пациентов, имеющих дома телемедицинское оборудование. |
The communication satellite INSAT-4A had been launched recently to meet the demand for direct satellite television broadcasting and tele-education, telemedicine and village resource centre networks had been expanded. |
Недавно был запущен спутник связи ИНСАТ-4А в целях удовлетворения потребностей в прямом спутниковом телевещании; дистанционном образовании и телемедицине; кроме того, была расширена сеть деревенских ресурсных центров. |
These brief examples of LRC activities usually cover the areas of evidence-based practice, LRC outreach into the community, health promotion activities, LRC sustainability, and application of information technology, telemedicine, and databases. |
Краткие примеры деятельности центров относятся к применению научно обоснованной практики, распространению информации, работе с населением, пропаганде здорового образа жизни, наращиванию потенциала центра, самоокупаемости, использованию информационных технологий, телемедицине и созданию баз данных и информационных систем. |
Policymakers should also have a more open-minded attitude towards telemedicine, and overseas development assistance schemes should include telemedicine-provided health as an integral part of the development and promotion of health generally. |
Принимающие решения лица должны также демонстрировать непредвзятое отношение к телемедицине, а программы иностранной помощи на цели развития должны включать услуги дистанционного здравоохранения в качестве неотъемлемой части общей политики развития здравоохранения и улучшения здоровья населения. |
The Committee also noted that consideration of the item on space-system-based telemedicine by the Subcommittee raised awareness concerning the applications of space technology for telemedicine in developing countries. |
Комитет отметил также, что рассмотрение Подкомитетом вопроса о телемедицине на основе космических систем позволило повысить осведомленность развивающихся стран о возможностях применения космических технологий в телемедицине. |
During the International Telemedicine Conference, to be held in Bangalore, India, in March 2005, ESCAP will organize, in cooperation with the Indian Space Research Organization, a regional workshop on telemedicine. |
В ходе Международной конференции по телемедицине, которая пройдет в Бангалоре, Индия, в марте 2005 года, ЭСКАТО в сотрудничестве с Индийской организацией космических исследований планирует организовать региональный практикум по телемедицине. |
Although telemedicine had generally been accepted as a useful technique for improving access to health-care services, for various reasons it had made little progress. |
Хотя в целом к телемедицине относятся как к полезному средству улучшения доступа к услугам здравоохранения, в силу различных причин она достигла незначительного прогресса. |
(c) Planning to organize activities in the field of space-based tele-health, entering into a partnership with the International Society for Telemedicine and identifying, in cooperation with India and the United States, areas suitable for a project on space-based tele-health; |
с) планирование мероприятий в области телемедицины на основе космических систем, установление партнерских отношений с Международным обществом телемедицины и определение, в сотрудничестве с Индией и Соединенными Штатами, подходящих областей для осуществления проекта по телемедицине на основе космических систем; |
At the fourth thematic session, on disaster medicine, telemedicine and integrated vector management, participants explored the contribution of space-based solutions in the field of emergency/disaster medicine, telemedicine and vector-borne diseases. |
На четвертом тематическом заседании, посвященном медицине катастроф, телемедицине и комплексной борьбе с переносчиками заболеваний, участники рассмотрели вопрос о вкладе предлагаемых космонавтикой решений в области медицины катастроф/преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, телемедицины и борьбы с переносчиками заболеваний. |
In Pakistan, a telemedicine curriculum was being designed in a large urban medical school, which in six months should be able to send independent telemedicine units out into the neighbouring mountains. |
В Пакистане в крупном медицинском колледже была разработана шестимесячная учебная программа по телемедицине, по окончании которой самостоятельные группы специалистов по телемедицине разъедутся по соседним горным районам. |