Modern communications, guidance and information systems make possible the increasingly widespread application of telematics systems and services. |
Современные системы связи, управления и информации позволяют значительно расширить применение телематических систем и услуг. |
Germany expects that the increased use of telematics systems will contribute to improving the transport system as a whole. |
Германия ожидает, что расширение применения телематических систем будет способствовать совершенствованию всей транспортной системы в целом. |
addressing progressive transport technologies with the use of logistics, telematics and global navigation systems; |
изучение прогрессивных транспортных технологий с применением логистических, телематических и глобальных навигационных систем; |
For example, Colombia has requested United Nations assistance in establishing a national information network linked with global science and technology networks, with emphasis on the teleprocessing of data and on telematics applications. |
Например, Колумбия обратилась к Организации Объединенных Наций за помощью в создании национальной информационной сети, связанной с глобальными научно-техническими сетями, с уделением особого внимания телеобработке данных и применению телематических технологий. |
The deployment of more telematics systems can increase the capacity of the railway infrastructure on busy main lines by 2 to 4% by 2005 and by up to 20% by 2010. |
Внедрение большего числа телематических систем может позволить увеличить пропускную способность железнодорожной инфраструктуры на основных линиях интенсивного движения на 2%-4% к 2005 году и до 20% к 2010 году. |
By progressively deploying more telematics systems, it will be possible to increase the mean capacity utilization of transport movements in the road haulage sector by 2 to 3% by 2005 and by a further 2% by 2010. |
Путем постепенного ввода в действие все большего числа телематических систем можно будет повысить средний показатель использования мощностей в секторе автомобильных грузовых перевозок на 2-3% к 2005 году и еще на 2% к 2010 году; |
The Federal Government expects that the increased use of telematics systems and the more widespread application of telematics services will make contributions to improving the transport system as a whole. |
Федеральное правительство ожидает, что активизация использования телематических систем и расширение применения телематических услуг внесет вклад в совершенствование транспортной системы в целом. |
It is necessary to create conditions for the introduction of telematics in all transport fields. |
Необходимо создать условия для введения телематических средств во всех областях, связанных с транспортом. |
The representative of UIC thought that with a view to the acceptance of telematics applications, data access rights should be given particular attention. |
Представитель МСЖД считает, что с точки зрения принятия прикладных телематических программ особое внимание следует уделять правам доступа к данным. |
According to the European Deployment Plan, the requirements for the telematics applications for freight service (TAF TSI) will be implemented by 2012. |
Согласно Европейскому плану внедрения, требования, касающиеся прикладных телематических программ грузовых перевозок (ТУЭС-ПСТГП), будут выполнены к 2012 году. |
The representatives of UIC and IRU indicated that the reference to special provision 580 facilitated the exchange of electronic data, and telematics applications. |
Представители МСЖД и МСАТ указали, что ссылка на специальное положение 580 облегчила бы обмен компьютеризированными данными и использование телематических приложений. |
In Central and Eastern European countries, telematics systems and services are being evaluated to support freight |
В странах Центральной и Восточной Европы производится оценка возможностей использования телематических систем для обслуживания грузовых операций. |
First and foremost, it is a question of creating the framework required for telematics services, i.e. for the technical, organizational and legal shape that these services are to take. |
В первую очередь и главным образом, это вопрос создания основ, необходимых для оказания телематических услуг, т.е. технической, организационной и правовой структуры, форму которой эти услуги должны принять. |
The manufacture of telematics systems and operation of telematics services will open up a lucrative common market for European industry. |
Производство телематических систем и деятельность информационных служб откроют коммерчески привлекательный рынок для европейской промышленности. |
e) Telematics networks: Co-ordination of Eurostat's contribution to Community telematics programmes; Management of the Statistics, Telematics Networks and EDI work programme; secretariat of the Statistics, Telematics Networks and EDI Working Party and its task forces. |
ё) Телематические сети: координация мероприятий Евростата в рамках программ Сообщества в области телематики; руководство Программой работы в области статистики, телематических сетей и ЭОД; выполнение функций секретариата Рабочей группы по статистике, телематическим сетям и ЭОД и ее целевых групп. |
The use of computers and telematics on board is growing rapidly. |
Быстрыми темпами активизируется использование бортовых компьютеров и телематических систем. |
There is a backlog in the measures focused on the intensification of existing infrastructure capacities with the use of the telematics. |
Вместе с тем принимаются недостаточные меры по повышению пропускной способности существующей инфраструктуры при помощи телематических средств. |
e. Jointly prepare criteria for the development of information, driving aid and traffic management systems (telematics). |
ё) На совместной основе подготовить критерии развития информационных систем, приспособлений для облегчения управления транспортными средствами и систем организации дорожного движения (телематических систем). |