Примеры в контексте "Tar - Тдо"

Примеры: Tar - Тдо
The Third Assessment Report (TAR) will be comprehensive and will cover the completerange of scientific, technical and economic issues associated with the climate system and climate change deemed important by the scientific or policy-making communities. Третий доклад об оценке (ТДО) будет иметь всеобъемлющий характер и будет охватывать весь спектр научных, технических и экономических вопросов, касающихся климатической системы и изменения климата, которые, по мнению научных или директивных органов, имеют важное значение.
(c) Requested the secretariat to organize, together with the IPCC, an informal meeting at the next session of the SBSTA to discuss key issues to be addressed in the TAR; с) просил секретариат на следующей сессии ВОКНТА организовать совместно с МГЭИК неофициальное совещание для обсуждения ключевых вопросов, которые должны быть рассмотрены в ТДО.
Canada and New Zealand suggested that the concepts of adaptive and mitigative capacity, put forth in the TAR as a means to better target capacity-building efforts, including financial and technological resources, is relevant to work on technology transfer. Канада и Новая Зеландия высказали мнение о том, что к работе в области передачи технологии имеют отношение концепции адаптационных и смягчающих последствия потенциалов, выдвинутые в ТДО в качестве средств обеспечения большей целенаправленности усилий по укреплению потенциалов, включая финансовые и технические ресурсы.
New Zealand and Switzerland recommended that the secretariat, when preparing the annotated agendas and other UNFCCC documents, refer to specific information in the TAR that is relevant to agenda items. Новая Зеландия и Швейцария рекомендовали секретариату обращаться при подготовке аннотированной повестки дня и других документов РКИКООН к конкретной информации, содержащейся в ТДО, которая имеет отношение к пунктам повестки дня.
New Zealand recalled that the TAR contains sufficient information on climate change impacts of various stabilization levels of greenhouse gases, including possibly dangerous impacts in the context of Article 2 and irreversible impacts occurring over very long time scales. Новая Зеландия напомнила о том, что ТДО содержит достаточно информации о воздействии на изменение климата различных уровней стабилизации парниковых газов, в том числе потенциально опасного воздействия в контексте статьи 2 и необратимого воздействия в пределах очень больших временных рамок.
Japan referred to the information in the TAR on different mitigation scenarios and information on possible different mitigation strategies that support the objectives of efficiency and equity. Япония коснулась содержащейся в ТДО информации о различных сценариях смягчения последствий и информации о возможных различных стратегиях смягчения последствий, которые способствуют достижению целей эффективности и справедливости.
Action: The SBSTA may wish to consider any other issues reflected in the TAR that may have implications for the work of the SBSTA under this agenda item and provide additional guidance as appropriate. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть любые другие вопросы, отраженные в ТДО, которые могут иметь последствия для работы ВОКНТА в рамках этого пункта повестки дня, и в случае необходимости дать дополнительные руководящие указания.
Furthermore, they noted that these adverse impacts could also be reduced, as highlighted in the TAR, by removing subsidies on fossil fuels, restructuring energy taxes according to carbon content, increasing the use of natural gas, and diversifying the economies of developing countries. Кроме того, они отмечали, что эти отрицательные последствия можно было бы также ослабить, о чем говорится в ТДО, через отмену субсидий для ископаемых видов топлива, реструктуризацию налогов на энергоносители по содержанию углерода, более активное использование природного газа и диверсификацию экономики развивающихся стран.
Their view was that in general the work on technology transfer should be built on the information in the IPCC Special Report on Methodological and Technological Issues in Technology Transfer and the TAR. В целом они считали, что деятельность по передаче технологии следует основывать на информации, содержащейся в Специальном докладе МГЭИК по техническим и методологическим вопросам в области передачи технологии и ТДО.
The TAR suggests that there may be adverse impacts of response measures on some developing countries, and further work is needed to determine, with less uncertainty, the magnitude of the impact of response measures and to assess the impacts of response measures on individual countries. ТДО указывает на возможность отрицательного воздействия мер реагирования на некоторые развивающиеся страны, в связи с чем необходимо продолжить работу с целью установления с большей определенностью масштабов воздействия мер реагирования и оценки последствий мер реагирования для отдельных стран.
(b) Also noted with appreciation the information provided by the Chairman and the Chairman-elect of the IPCC, particularly regarding the TAR, and noted with satisfaction the regional emphasis and the further involvement of experts from developing countries. Ь) с удовлетворением также принял к сведению информацию, представленную Председателем и вновь избранным Председателем МГЭИК, в частности касающуюся ТДО, и с удовлетворением отметил региональную направленность и все более широкое участие экспертов из развивающихся стран.
The SBSTA noted that the special side event demonstrated that considerable research was being undertaken by the international research community to address the research recommendations of the IPCC TAR. е) ВОКНТА отметил, что специальное параллельное мероприятие показало, что в настоящее время международным научным сообществом осуществляются обширные исследования в русле выполнения рекомендаций по проведению исследований, содержащихся в ТДО МГЭИК.
The SBSTA noted that the TAR covers three broad areas of climate change: the scientific basis; impacts, adaptation and vulnerability; and mitigation in addressing natural and anthropogenic climate change. с) ВОКНТА отметил, что ТДО охватывает три обширные области изменения климата: научную основу; воздействие, адаптацию и уязвимость; а также смягчение последствий при решении проблем, связанных с природным и антропогенным изменением климата.
Background: At its sixteenth session, the SBSTA requested the secretariat to invite representatives of the IPCC and international research programmes and bodies to attend the seventeenth session of the SBSTA, to provide their views on the research recommendations identified in the TAR. Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат предложить представителям МГЭИК и международных исследовательских программ и органов принять участие в семнадцатой сессии ВОКНТА, чтобы сообщить свои мнения о рекомендациях в отношении исследований, перечисленных в ТДО.
Other Parties referred to the priority areas for research identified in the TAR, and recalled earlier submissions by Parties which provided more detailed information on the priority areas of research and questions for the scientific community relevant to the Convention. Другие Стороны упомянули первоочередные направления для исследований, указанные в ТДО, и напомнили о представленных ранее Сторонами сообщениях, в которых содержится более подробная информация о приоритетных областях научных исследований и вопросах для научного сообщества, относящихся к Конвенции.
In the meantime, expect the ruling on the request for suspension and expect to TAR signals from the prosecutor. В то же время ожидать, что постановление по ходатайству об отсрочке, и рассчитывать на ТДО сигналы от прокурора.
Japan presented information about its national Science and Technology Basic Plan (2001 - 2005), and a number of different national initiatives that have high potential for addressing research to meet the IPCC TAR requirements and contributing to the AR4. Япония представила информацию о своем общенациональном Базовом плане в области науки и техники (2001-2005 годы), а также о ряде общенациональных инициатив, имеющих хорошие перспективы с точки зрения удовлетворения потребностей, указанных в ТДО МГЭИК, и внесения вклада в подготовку 4ДО.
(a) The SBSTA further considered how the information in the Third Assessment Report (TAR) could facilitate its work. а) ВОКНТА продолжил рассмотрение вопроса о том, каким образом информация, содержащаяся в третьем докладе об оценке (ТДО), могла бы способствовать его работе.
The SBSTA noted that the synthesis report of the TAR covers the broad aspects of the TAR and wider cross-cutting and integration issues of general relevance to the Parties. ё) ВОКНТА отметил, что обобщающий доклад ТДО охватывает широкие аспекты ТДО и более широкие межсекторальные и интеграционные вопросы, представляющие общий интерес для Сторон.
The European Community and New Zealand proposed that the secretariat organize question and answer side events with participation of the IPCC to consider in detail aspects of the TAR that could be helpful in deliberations on specific agenda items. Канада, Европейское сообщество и Новая Зеландия предложили разработать процесс, в рамках которого ТДО можно будет рассматривать на постоянной основе.
The European Community and New Zealand proposed that the secretariat organize question and answer side events with participation of the IPCC to consider in detail aspects of the TAR that could be helpful in deliberations on specific agenda items. Европейское сообщество и Новая Зеландия предложили секретариату организовывать параллельные пресс-конференции с участием МГЭИК для детального рассмотрения различных аспектов ТДО, что могло бы содействовать обсуждению конкретных пунктов повестки дня.
At the invitation of the President, Mr. Robert T. Watson, Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), made a statement in which he reviewed the key conclusions of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC. На 12м пленарном заседании 19 июля Председатель Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) г-н Роберт Уотсон сделал, по приглашению Председателя, заявление, в котором он изложил ключевые выводы, содержащиеся в третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК.
New Zealand specified information in the TAR that should be taken into account in further deliberations of this agenda item. Новая Зеландия конкретно указала на содержащуюся в ТДО информацию, которую следует принимать в расчет при дальнейшем обсуждении данного пункта повестки дня.
New Zealand and the United States noted the information in the TAR relevant to Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention. Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки отметили содержащуюся в ТДО информацию, относящуюся к пунктам 8 и 9 статьи 4 Конвенции.
Several Parties identified specific agenda items and information in the TAR that should be taken into account, and suggested actions that should be undertaken in this regard. Некоторые Стороны ссылались на конкретные пункты повестки дня и содержащуюся в ТДО информацию, которую следует принимать во внимание, и предлагали меры, которые можно было осуществить в этой связи.