| That's not tar. | Я тоже. БЕЛЕНСОН: Это не смола. |
| I think it's tar. | Думаю, это смола. |
| Polyester tar mixed with powder, any powder like granite or marble. | Полиэфирная смола, её добавляют в крошку, любую - мраморную, гранитную. |
| "IBM machine putting a tar-like substance on the cards. The tar is from the roof." | "Машина IBM мажет карточки смолистым веществом. Смола с крыши". |
| And it's a pool that's too difficult to fully characterize, even by modern methods, and the product looks brown, like this tar here on the left. | И это водоём, который слишком сложно полностью охарактеризовать, даже современными методами, и продукт выглядит коричневым, как вот эта смола вот здесь слева. |
| The Rabbit came closer and sang to the Tar Boy. | Кролик приблизил и пел для Тар мальчика.(?) |
| I take this opportunity to recall that exposed me to be presented in Priocura in Brescia is not to blame with appeals to the TAR. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить мне о том, что воздействию должны быть представлены в Priocura в Брешиа не виноват с призывами к ТАР. |
| When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder. | Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече. |
| Quiet, Jack Tar. | Тихо, Джек Тар. |
| The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. | В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР). |
| The "stage3" tar packages are big pre-compiled packages. | "state3" tar пакеты это большие предварительно построенные пакеты. |
| Wintherr has cited the Burzum albums Hvis lyset tar oss and Filosofem, among others, as an inspiration for his music. | Wintherr отметил альбомы Burzum Hvis lyset tar oss и Filosofem как вдохновение для его музыки. |
| The song "Det som en gang var" (with a slightly different spelling) would appear on the next album, Hvis lyset tar oss. | Песня «Det som en gang var» (имеющая немного другое написание) появится лишь на следующем альбоме, Hvis lyset tar oss. |
| You can also check the modification times of the files as tar preserves timestamps and permissions. | Также вы можете сравнить время изменения файлов, так как tar сохраняет время и права. |
| Archives are available in both RAR and TGZ (TAR+gZIP) formats. | Архивы поставляются как в RAR так TGZ (TAR+gZIP) форматах. |
| You got to have a signed warrant from the Sheriff to purchase tar. | У вас должен быть подписанный шерифом приказ, чтобы купить деготь. |
| All right, so we need aluminum cans for the thermite, rubber tires, roof tar, any gas we have left for smoke. | Хорошо, нам нужны алюминиевые банки для термита, резиновые шины, деготь с крыш, любой газ, который у нас есть для дыма. |
| So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
| Tar actually sticks to some people. | Деготь обычно прилипает к некоторым людям. |
| So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
| And for the tar to stick, it would have to be warm? | А чтобы приклеиться, гудрон должен быть свежим? |
| That's fresh tar in there. | Там внутри свежий гудрон. |
| The production method comprises preparing a stock by vacuum distillation of residual fuel oil in a vacuum column with a residual pressure at the top of the column of 15-18 Torr, and the tar produced is mixed with a bitumin compound from an oxidative reactor. | Способ получения включает подготовку сырья путем вакуумной перегонки мазута в вакуумной колонне при остаточном давлении верха колонны 15-18 мм рт.ст., полученный гудрон смешивают с битумным компаундом из окислительного реактора. |
| And where is warm tar normally found? | А где обычно бывает свежий гудрон? |
| Which would explain the tar. | Тогда понятно, откуда гудрон. |
| There's a big difference between producing oil from free flowing well in the Middle East that just comes roaring out, and digging up a tar sand in Canada, which is more or less a mining operation. | Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам. |
| The definition of its mandate was refined to read "facilitate the cooperative development of the world's heavy oil and tar sand resources, particularly to the benefit of energy-deficient countries, in an efficient and environmentally sound manner". | Формулировка его мандата была изменена и выглядит следующим образом: "способствовать эффективному и грамотному в экологическом отношении освоению мировых запасов тяжелой нефти и битуминозных сланцев, особенно в интересах стран, испытывающих нехватку энергоносителей". |
| A crude oil-based economy was therefore unsustainable and the use of dirtier fossil fuels, such as tar sand oil and shale gas, resulted in still greater carbon dioxide emissions. | Поэтому экономика, зависящая от использования сырой нефти, не может быть устойчивой, а использование ископаемого топлива, еще более загрязняющего среду, такого как нефть, добытая из гудронного песка и битуминозных сланцев, приводит к еще большему увеличению объема выбросов угле-кислого газа. |
| [19. Requests the SBI to consider any additional information that may be contained in the IPCC TAR;] | [19. предлагает ВОО рассмотреть любую дополнительную информацию, которая может содержаться в ТДО МГЭИК;] |
| The SBSTA also noted the independence of the IPCC and international research programmes, as well as their willingness to respond to the scientific challenges posed by the Convention and the TAR. | ВОКНТА также отметил независимость МГЭИК и международных программ научных исследований, а также их готовность к решению научных задач, возникающих в связи с Конвенцией и ТДО. |
| (b) Also noted with appreciation the information provided by the Chairman and the Chairman-elect of the IPCC, particularly regarding the TAR, and noted with satisfaction the regional emphasis and the further involvement of experts from developing countries. | Ь) с удовлетворением также принял к сведению информацию, представленную Председателем и вновь избранным Председателем МГЭИК, в частности касающуюся ТДО, и с удовлетворением отметил региональную направленность и все более широкое участие экспертов из развивающихся стран. |
| The SBSTA noted that the TAR covers three broad areas of climate change: the scientific basis; impacts, adaptation and vulnerability; and mitigation in addressing natural and anthropogenic climate change. | с) ВОКНТА отметил, что ТДО охватывает три обширные области изменения климата: научную основу; воздействие, адаптацию и уязвимость; а также смягчение последствий при решении проблем, связанных с природным и антропогенным изменением климата. |
| Other Parties referred to the priority areas for research identified in the TAR, and recalled earlier submissions by Parties which provided more detailed information on the priority areas of research and questions for the scientific community relevant to the Convention. | Другие Стороны упомянули первоочередные направления для исследований, указанные в ТДО, и напомнили о представленных ранее Сторонами сообщениях, в которых содержится более подробная информация о приоритетных областях научных исследований и вопросах для научного сообщества, относящихся к Конвенции. |