That's not tar. | Я тоже. БЕЛЕНСОН: Это не смола. |
I think it's tar. | Думаю, это смола. |
They taste like tar. | На вкус как смола. |
The tar is from the roof." | Смола с крыши". |
And it's a pool that's too difficult to fully characterize, even by modern methods, and the product looks brown, like this tar here on the left. | И это водоём, который слишком сложно полностью охарактеризовать, даже современными методами, и продукт выглядит коричневым, как вот эта смола вот здесь слева. |
The resulting tar file, you can in a safe place so you always have a backup if something should go wrong. | В результате тар файл, вы можете в надежном месте, чтобы вы всегда иметь резервную копию, если что-то должно пойти не так. |
Please provide updated information on the situation of the recent severe acute respiratory syndrome (SARS) epidemic, including in the Tibetan Autonomous Region (TAR). | Просьба представить обновленную информацию о недавней эпидемии тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС), в том числе в Тибетском автономном районе (ТАР). |
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder. | Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече. |
Quiet, Jack Tar. | Тихо, Джек Тар. |
The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. | В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР). |
Will the backup/restore work if tar is not installed on the server? | Будет ли работать бекап/ресторе, если на сервере не установлен tar? |
A perfect tense can be formed with either of the compound prepositions tar éis or i ndiaidh and the verbal noun. | Перфект и плюсквамперфект могут быть образованы с любым из двух сложных предлогов, tar éis или i ndiaidh, и глагольным именем. |
While this may not be advisable for SMB traffic, it is more useful for web servers running Secure Shell (SSH) with GNU tar and rsync available, as it allows the BackupPC server to be stored in a subnet separate from the web server's DMZ. | Так как это не рекомендуется из-за большого количества SMB трафика, то более удобным является использование веб-серверов, поддерживающих SSH и возможность работы с tar и rsync, что позволяет серверу BackupPC находиться в подсети отделённой от веб-серверов демилитаризованной зоной. |
Yes, it will work. Tar is not necessary for the work of backup. | Да будет, tar не требуется для работы бекапа. |
The command invocation and structure is somewhat a unification of both tar and cpio. pax has four general modes that are invoked by a combination of the -r ("read") and -w ("write") options. | Команда вызова и её структура представляет собой объединение и унификацию tar и cpio. pax имеет четыре основных режима, которые определяются комбинацией ключей -r («read» - чтение) -w («write» - запись). |
You got to have a signed warrant from the Sheriff to purchase tar. | У вас должен быть подписанный шерифом приказ, чтобы купить деготь. |
All right, so we need aluminum cans for the thermite, rubber tires, roof tar, any gas we have left for smoke. | Хорошо, нам нужны алюминиевые банки для термита, резиновые шины, деготь с крыш, любой газ, который у нас есть для дыма. |
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
Tar actually sticks to some people. | Деготь обычно прилипает к некоторым людям. |
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what - we didn't know what. | Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на - мы не знаем на что. |
Looks like there's tar on the passenger side of the car. | Похоже на гудрон на пассажирской стороне машины. |
And for the tar to stick, it would have to be warm? | А чтобы приклеиться, гудрон должен быть свежим? |
The production method comprises preparing a stock by vacuum distillation of residual fuel oil in a vacuum column with a residual pressure at the top of the column of 15-18 Torr, and the tar produced is mixed with a bitumin compound from an oxidative reactor. | Способ получения включает подготовку сырья путем вакуумной перегонки мазута в вакуумной колонне при остаточном давлении верха колонны 15-18 мм рт.ст., полученный гудрон смешивают с битумным компаундом из окислительного реактора. |
And where is warm tar normally found? | А где обычно бывает свежий гудрон? |
Which would explain the tar. | Тогда понятно, откуда гудрон. |
There's a big difference between producing oil from free flowing well in the Middle East that just comes roaring out, and digging up a tar sand in Canada, which is more or less a mining operation. | Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам. |
The definition of its mandate was refined to read "facilitate the cooperative development of the world's heavy oil and tar sand resources, particularly to the benefit of energy-deficient countries, in an efficient and environmentally sound manner". | Формулировка его мандата была изменена и выглядит следующим образом: "способствовать эффективному и грамотному в экологическом отношении освоению мировых запасов тяжелой нефти и битуминозных сланцев, особенно в интересах стран, испытывающих нехватку энергоносителей". |
A crude oil-based economy was therefore unsustainable and the use of dirtier fossil fuels, such as tar sand oil and shale gas, resulted in still greater carbon dioxide emissions. | Поэтому экономика, зависящая от использования сырой нефти, не может быть устойчивой, а использование ископаемого топлива, еще более загрязняющего среду, такого как нефть, добытая из гудронного песка и битуминозных сланцев, приводит к еще большему увеличению объема выбросов угле-кислого газа. |
The TAR is global in nature and applicable to all Parties to the Convention. | ТДО носит глобальный характер и применим ко всем Сторонам Конвенции. |
Many Parties mentioned that the results of their research contributed directly to the TAR. | Многие Стороны отметили, что результаты их исследований послужили непосредственным вкладом в подготовку ТДО. |
New Zealand noted information and references in the TAR relating to both aspects of these paragraphs of the Convention, namely adverse effects of climate change and impacts of response measures. | Новая Зеландия отметила информацию и ссылки в ТДО, касающиеся обоих аспектов этих пунктов Конвенции, в частности негативных последствий изменения климата и влияния контрмер. |
New Zealand and Switzerland recommended that the secretariat, when preparing the annotated agendas and other UNFCCC documents, refer to specific information in the TAR that is relevant to agenda items. | Новая Зеландия и Швейцария рекомендовали секретариату обращаться при подготовке аннотированной повестки дня и других документов РКИКООН к конкретной информации, содержащейся в ТДО, которая имеет отношение к пунктам повестки дня. |
The European Community and New Zealand proposed that the secretariat organize question and answer side events with participation of the IPCC to consider in detail aspects of the TAR that could be helpful in deliberations on specific agenda items. | Канада, Европейское сообщество и Новая Зеландия предложили разработать процесс, в рамках которого ТДО можно будет рассматривать на постоянной основе. |