Английский - русский
Перевод слова Tannin
Вариант перевода Танин

Примеры в контексте "Tannin - Танин"

Все варианты переводов "Tannin":
Примеры: Tannin - Танин
Mr. Tanin said that Afghanistan's national drug control strategy had resulted in a net decrease in the cultivation and production of opium poppies compared with 2007, and referred to the figures shown in the survey released by UNODC in August 2008. Г-н Танин говорит, что результатом реализации Национальной стратегии борьбы с наркотиками стало явное сокращение объемов культивации и производства опийного мака по сравнению с 2007 годом, и напоминает цифры, приведенные в исследовании, опубликованном ЮНОДК в августе 2008 года.
To that end, as I wrote in my letter of 13 October 2009, Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan has kindly agreed to chair the negotiations on my behalf. С этой целью, как я написал в своем письме от 13 октября 2009 года, посол Афганистана Захир Танин любезно согласился председательствовать на этих переговорах от моего имени.
Mr. Zahir Tanin, our indefatigable chairman, also deserves our commendation for his outstanding work during the past year, which has no doubt contributed to his reappointment. Наш неутомимый Председатель г-н Захир Танин также заслуживает глубокой признательности за свою выдающаяся работу в течение прошлого года, которая, несомненно, содействовала его повторному назначению на свой пост.
Mr. Tanin (Afghanistan): Before I begin, I would like to thank the President of the General Assembly for convening this meeting on a topic of such broad relevance. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания по теме, которая имеет столь огромное значение.
Mr. Tanin (Afghanistan), said that pressing global challenges could only be eliminated through effective cooperation by all stakeholders and stressed that continued international support for developing countries was vital, particularly in the form of technical and financial assistance. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что неотложные глобальные проблемы можно устранить только за счет эффективного сотрудничества всех заинтересованных сторон, и подчеркивает, что постоянная международная поддержка развивающихся стран очень важна, особенно в виде технической и финансовой помощи.
Mr. Tanin (Afghanistan) expressed his delegation's gratitude to the United Nations High Commissioner and his dedicated staff for their tireless efforts on behalf of Afghan refugees and internally displaced persons. Г-н Танин (Афганистан) выражает признательность делегации его страны Верховному комиссару Организации Объединенных Наций и его преданному персоналу за их неустанные усилия от имени афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that Afghanistan was the leading country of origin of refugees worldwide. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что Афганистан занимает первое место в мире среди стран происхождения беженцев.
And of course I want to assure you, Mr. President, that you and Ambassador Tanin can certainly count on Romania's unwavering support in pushing forward the Security Council reform process. И, разумеется, я хотела бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что и Вы, и посол Танин можете полностью рассчитывать на неизменную поддержку Румынией процесса реформы Совета Безопасности.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that the rule of law was the basis for a stable and harmonious world order in which mankind as a whole could benefit from peace, security, development, social progress and prosperity. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что верховенство права является основой для создания стабильного и гармоничного мирового порядка, при котором человечество в целом сможет пользоваться преимуществами мира, безопасности, развития, социального прогресса и процветания.
Mr. Tanin (Afghanistan): Thirty years ago, in December 1979, Soviet forces entered Afghanistan. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Тридцать лет назад, в декабре 1979 года, советские войска вошли в Афганистан.
Always impartial to any of the positions, yet partial to progress, Ambassador Tanin has established a legitimate and smooth process - a process we can build on. Всегда беспристрастно относясь к любой из позиций, но страстно ратуя за достижение прогресса, посол Танин обеспечил функционирование законного и плавного процесса - процесса, на который мы можем опираться.
The President: I now give the floor to the representative of Afghanistan. Mr. Tanin: Allow me to begin by expressing my delegation's gratitude to the delegation of Viet Nam for convening today's meeting on children and armed conflict. Г-н Танин: Позвольте мне прежде всего выразить Вьетнаму признательность нашей делегации за проведение сегодняшнего заседания по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The President: I now give the floor to the representative of Afghanistan. Mr. Tanin: Allow me to begin by congratulating you, Mr. President, on your commitment to this important debate and for chairing this meeting here today. Г-н Танин: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за приверженность проведению этих важных прений и за руководство сегодня этим заседанием.
Mr. Tanin (Afghanistan): Once more in this Hall, we are discussing the situation in Afghanistan: the cycle of suffering, the immensity of new challenges and, certainly, the progress we have made thus far. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Мы вновь в этом зале обсуждаем положение в Афганистане: цикл страданий, новые проблемы огромных масштабов и, разумеется, достигнутый прогресс.
Under the leadership of the President of the General Assembly at its sixty-third session, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann, Ambassador Tanin ably steered us in three rounds of negotiations on the five identified negotiable elements. Под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии Его Превосходительства отца Мануэля д'Эското Брокмана посол Танин в ходе трех раундов переговоров по пяти важным элементам переговоров умело возглавлял наше обсуждение.
Mr. Tanin (Afghanistan): It is a great honour for me to address the Assembly on the occasion of the consideration of the annual resolution on the situation in Afghanistan. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Для меня является большой честью возможность выступить в данной Ассамблее по случаю рассмотрения ежегодной резолюции о положении в Афганистане.
It is essential that the required resources are made available so that the Afghanistan that Ambassador Tanin spoke about this morning can become a reality - an Afghanistan where people can rebuild their lives in peace. Важно предоставить необходимые ресурсы, для того чтобы тот Афганистан, о котором говорил сегодня утром посол Танин, стал реальностью, - Афганистан, где люди смогут мирно восстанавливать свою жизнь.
Mr. Tanin (Afghanistan): I am honoured to have the opportunity to speak on behalf of the Government of Afghanistan in this timely and important discussion on the global economic and financial crisis. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать от имени правительства Афганистана в этом своевременном и важном обсуждении проблемы мирового экономического и финансового кризиса.
The Ministers emphasized the important role the chairman of the intergovernmental negotiations, H.E. Ambassador Zahir Tanin, played in the negotiations, notably reflected in his letter dated 25 July 2012 to the President of the General Assembly, and welcomed anew his recommendations contained therein. Министры подчеркнули, что важную роль на этих переговорах сыграл Председатель межправительственных переговоров Его Превосходительство посол Захир Танин, о чем, в частности, свидетельствует его письмо от 25 июля 2012 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, и вновь приветствовали рекомендации, содержащиеся в этом письме.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that the Committee should pay special attention to the least developed countries, landlocked least developed countries and countries affected by conflict, which needed international help to achieve the MDGs. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что Комитету следует уделять особое внимание наименее развитым странам, не имеющим выхода к морю, и странам, пострадавшим от конфликтов, которые нуждаются в международной помощи для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, said the progress in preparations for the third presidential elections showed Afghanistan's democratic maturity and he expressed his confidence that a successful election would be held. Постоянный представитель Афганистана Захир Танин заявил, что достигнутый прогресс в подготовке к третьим президентским выборам свидетельствует о зрелости Афганистана как демократического государства, и выразил уверенность в том, что выборы пройдут успешно.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that the Afghan Government, which was eager to promote and protect children's rights, in keeping with Afghan tradition, was faced with numerous difficulties after 30 years of war that had had terrible consequences for children. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что афганское правительство, которое стремится к укреплению поощрения и защиты прав ребенка, как этого требуют афганские традиции, сталкивается с многочисленными трудностями после 30 лет войны, которые имели ужасные последствия для детей.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Zahir Tanin, who will chair the intergovernmental negotiations on my behalf, will use all means at his disposal, including oral statements and letters concerning the individual meetings, to guide Member States along this path. Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций Захир Танин, который будет председательствовать на межправительственных переговорах от моего имени, будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства, включая устные заявления и письма, относящиеся к отдельно взятым заседаниям, чтобы направлять государства-члены по этому пути.
At this time in the evening, it must be said that Ambassador Tanin has done a great job, as evidenced in the immense feeling of goodwill that has been expressed throughout this meeting for him and for his country. В этот момент вечернего заседания необходимо отметить, что посол Танин проделал большую работу, о чем свидетельствуют исключительно доброжелательные высказывания в его адрес и в адрес его страны, звучавшие в течение всего этого заседания.
(Signed) Zahir Tanin (Подпись) Захир Танин