We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. |
Мы высоко ценим усилия и руководящую роль, которую посол Танин играет в течение ряда лет в связи с этим сложным вопросом. |
Mr. Tanin (Afghanistan) said that all countries bore a joint responsibility to protect current and future generations from the menace of terrorism through effective regional and international cooperation. |
Г-н Танин (Афганистан) говорит, что все страны несут совместную ответственность за защиту нынешнего и будущих поколений от угрозы терроризма посредством эффективного регионального и международного сотрудничества. |
Mr. Tanin (Afghanistan): Before I begin, I would like to thank the President of the General Assembly for convening this meeting on a topic of such broad relevance. |
Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания по теме, которая имеет столь огромное значение. |
Mr. Tanin (Afghanistan): I am honoured to have the opportunity to speak on behalf of the Government of Afghanistan in this timely and important discussion on the global economic and financial crisis. |
Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать от имени правительства Афганистана в этом своевременном и важном обсуждении проблемы мирового экономического и финансового кризиса. |
The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, said the progress in preparations for the third presidential elections showed Afghanistan's democratic maturity and he expressed his confidence that a successful election would be held. |
Постоянный представитель Афганистана Захир Танин заявил, что достигнутый прогресс в подготовке к третьим президентским выборам свидетельствует о зрелости Афганистана как демократического государства, и выразил уверенность в том, что выборы пройдут успешно. |