| Joel, your tact isn't helping. | Джоел, твоя тактичность не помогает этому. |
| I'd like your thoughts on this, Schaeffer, and I'd appreciate discretion and tact. | Я хочу чтобы ты осмотрел все, Шеффер, и я был бы признателен за конфиденциальность и тактичность. |
| Your personal qualities, long experience, sagacity and tact make you eminently qualified to conduct the deliberations of this session with excellence and effectiveness. | Ваши личные качества, богатый опыт, мудрость и тактичность позволяют Вам эффективно и на высоком профессиональном уровне вести работу этой сессии. |
| They must have a composed approach, and apply tolerance, tact, seriousness, strictness and fairness that will encourage the convicted persons' self-esteem and sense of responsibility. | Они должны вести себя сдержанно, проявлять терпимость, тактичность, относиться к людям серьезно, строго и справедливо, что содействует сохранению осужденными лицами самоуважения и чувства ответственности. |
| Tact's never been my strong suit, but life's too short to get embarrassed, don't you think? | Тактичность никогда не была моей сильной стороной, но жизнь до того коротка чтобы смущаться по этому поводу, не думаешь? |
| Unexpected tact and restraint. | Неожиданная тактичность и сдержанность. |
| He has resolutely and effectively tackled the reform of the United Nations with discretion, tact and realism, so as to make it capable of meeting the challenges facing it. | Он решительно приступил к проведению действенной реформы Организации Объединенных Наций с целью оснащения ее механизмами решения стоящих перед ней сложных задач, проявляя при этом мудрость, тактичность и реализм. |
| In addition, mediators must use the qualities of creativeness and invention as well as tact and empathy to help the mediation process. | Кроме того, посредники должны использовать творческие и инновационные подходы, а также проявлять тактичность и сочувствие, чтобы содействовать процессу посредничества. |