| The provisions contained in Part 7 of TACT are due to be repealed by the end of the normalisation programme. | К концу осуществления программы нормализации положения части 7 ЗБТ должны быть аннулированы. |
| The powers provided under Part 7 of TACT are temporary measures. | Полномочия, предусмотренные частью 7 ЗБТ, представляют собой временные меры. |
| Section 126 of TACT requires the Secretary of State to lay a report before Parliament on the workings of the Act at least once a year. | Статья 126 ЗБТ требует, чтобы министр не реже одного раза в год представлял в парламент доклад о ходе осуществления этого закона. |
| The provisions of Part 7 of the TACT apply only to Northern Ireland and are a proportionate response to the continuing security situation that exists in that part of the UK. | Положения части 7 ЗБТ относятся только к Северной Ирландии и являются адекватным ответом на ту ситуацию в области безопасности, которая сохраняется в этой части СК. |
| TACT was introduced to provide permanent counter-terrorism legislation. | Целью принятия ЗБТ было обеспечение постоянного антитеррористического законодательства. |