Izuagbe was born to Nigerian parents in the Polish city of Szczecin. |
Изуагбе родился в семье нигерийских родителей в польском городе Щецин. |
In no case can be treated as the official site of the airport Szczecin Goleniów. |
Ни в коем случае можно рассматривать как официальный сайт аэропорта Щецин Goleniów. |
Principal place of business: Szczecin, Poland. |
Главная контора: Щецин, Польша. |
Flight route Szczecin (airport Goleniów - London) is only 1 hour and 40 minutes. |
Маршрут полета Щецин (аэропорт Goleniów - Лондон) только 1 час и 40 минут. |
Szczecin is a city inextricably linked with water and, as well as the whole region, rich in possibilities of its use. |
Щецин это город неразрывно связаный с водой и, аналогично как весь регион, богат в возможности её использования. |
It is also good news for szynobusu capable of demonstrating directly to Szczecin airport. |
Это также хорошая новость для szynobusu могут продемонстрировать непосредственно в аэропорт Щецин. |
Civil Company GEOBUD resulted in Szczecin Enterprise Solutions' GEOPROJEKT taking over his job in Swinoujscie, Miêdzyzdroje and Wolin. |
Гражданское общество "GEOBUD" результатом прекращения Щецин предприятия GEOPROJEKT, принимая за свою работу в Свиноуйсьце, Мендзыздрое и Волин. |
Airport Szczecin Goleniów intends to invest nearly 100 million. |
Аэропорт Щецин Goleniów намерена инвестировать около 100 млн. долл. |
Place of registration: Szczecin, Poland. |
Место регистрации: Щецин, Польша. |
Net Logic Company - Szczecin websites specialize in creating web applications, inter alia bazodanowych.Tworzy sales systems for retail chains and wholesalers operte the Web technologies. |
Чистая логика компании - Щецин сайты специализируются на создании веб-приложений, в частности bazodanowych.Tworzy системы продаж розничных сетей и оптовых operte веб-технологий. |
Miedzyzdroje ul.Turystyczna in the 2 - and a team building residential houses built in ul.Campingowej 1-2, for SM "CHROBRY" from Szczecin. |
Мендзыздрое ul.Turystyczna в 2 - и команда строительстве жилых домов, построенных в ul.Campingowej 1-2, для СМ "Chrobry" от Щецин. |
Ryszard Kotlinski Director-General, Interoceanmetal Joint Organization (Szczecin, Poland) |
Генеральный директор, совместная организация «Интерокеанметалл» (Щецин, Польша) |
We support many connections in Poland, and we decided to Szczecin, because according to research each year goes to Krakow tens of thousands of people - he says. |
Мы поддерживаем многие соединения в Польше, и мы решили Щецин, потому что по данным исследований ежегодно проходит в Кракове десятки тысяч людей, - говорит он. |
In the Prusso-Swedish Treaty of Stockholm (January 1720), Prussia regained Stettin (Szczecin) and other parts of Sweden's holding in Pomerania. |
По прусско-шведскому договору, подписанному в Стокгольме (январь 1720), Пруссия получила Штеттин (Щецин) и другие территории Швеции в Померании. |
Regarding Poland, in our country networks Ryanair departures of aircraft held in Lodz, Poznan, Bydgoszcz, Wroclaw, Szczecin, (Airport Goleniów), Gdansk, Krakow and Warsaw. |
Что касается Польши, в нашей стране сети Ryanair отправление самолета состоится в Лодзи, Познани, Быдгоще, Вроцлав, Щецин, (аэропорт Goleniów), Гданьск, Краков и Варшаву. |
They laid the town to ruins, killed a large part of the population, and abducted most of the survivors as thralls to Szczecin. |
Они превратили город в руины, убили большую часть населения, большую часть выживших в качестве рабов увезли в Щецин. |
E 28 Berlin - Szczecin - Goleniow - Koszalin - Gdansk - Elblag - Kaliningrad - Talpaki - Marijampole - Kaunus - Ukmerge - Daugavpils - Rezekne - Ostrov |
Е 28 Берлин - Щецин - Голенюв - Кашалин - Гданьск - Эльблонг - Калининград - Талпаки - Мариямполь - Каунас - Укмерге - Даугавпилс - Резекне - Остров |
E 28 Berlin - Szczecin - Goleniow - Koszalin - Gdansk - ... - Kalilingrad - Talpaki - Siauliai Riga - Rezekne - Velikije Luki - Moskva - Vladimir - Niznij Novgorod |
Е 28 Берлин - Щецин - Голенюв - Кошалин - Гданьск - ... - Калининград - Талпаки - Сиаулия Рига - Резекне - Великие Луки - Москва - Владимир - Нижний Новгород |
The criminal activities are focused on the Warsaw Stadium but high piracy rates could be found in other cities, namely: Gdansk, Jelenia Gora, Poznan, Katowice, Szczecin and Wroclaw. |
Центром криминальной деятельности является Варшавский стадион, однако высокие уровни пиратства отмечаются и в других городах, таких, как Гданьск, Еленя-Гура, Познань, Катовице, Щецин и Вроцлав. |
Maintaining the traffic of ships from the Swinoujscie harbour to the Szczecin harbour requires continuous dredging of the fairway, which results in a release and transport of these pollutants. |
Для стабильного движения судов между портами Свиноуйсьце и Щецин требуются постоянные работы по углублению фарватера, которые являются причиной выбросов и переноса этих загрязнителей. |
On the evening of 3 May, its units reached the Baltic Sea coastline near Wismar and received orders to guard and defend the coastline near Stettin (Szczecin). |
К исходу З мая они вышли на побережье Балтийского моря в районе Висмара и стали выполнять задачу по охране и обороне побережья в районе Штеттина (Щецин). |
The lower part of the Oder basin includes the agglomeration of Szczecin with harbours and shipyards industry, chemical and paper industry and energy production. |
В нижней части бассейна реки Одер находится крупный город Щецин, где имеются порты и судоверфи, химические, бумажные и энергопроизводящие предприятия. |
In turn, with the exception of the Viovodeship Headquarters of the Police in Lublin, Kielce, Olsztyn, and Szczecin, a decrease in the number of events with the participation of persons placed in facilities for detainees was observed. |
В то же время, за исключением управлений полиции таких воеводств как Люблин, Кельце, Олштын и Щецин, отмечалось снижение количества инцидентов с участием лиц, помещенных в места содержания под стражей. |
Ports: No seaports; used Gdynia, Gdańsk, and Szczecin in Poland; Rijeka and Koper in Yugoslavia; Hamburg in West Germany; and Rostock in East Germany. |
Морские порты отсутствуют, торговля по морю осуществлялась в соседних странах, например - Гдыня, Гданьск и Щецин в Польше; Риека и Копер в Югославии; Гамбург в Федеративной Республике Германия, в Росток в Германской Демократической Республике. |
Foreign exhibitions: 1971 4th "Painting Biennial of the socialist countries" (Poland, Szczecin). |
Зарубежные выставки: 1971 год 4-я «Биеннале живописи стран социализма» (Польша, г. Щецин). |