| It is also good news for szynobusu capable of demonstrating directly to Szczecin airport. | Это также хорошая новость для szynobusu могут продемонстрировать непосредственно в аэропорт Щецин. |
| Miedzyzdroje ul.Turystyczna in the 2 - and a team building residential houses built in ul.Campingowej 1-2, for SM "CHROBRY" from Szczecin. | Мендзыздрое ul.Turystyczna в 2 - и команда строительстве жилых домов, построенных в ul.Campingowej 1-2, для СМ "Chrobry" от Щецин. |
| They laid the town to ruins, killed a large part of the population, and abducted most of the survivors as thralls to Szczecin. | Они превратили город в руины, убили большую часть населения, большую часть выживших в качестве рабов увезли в Щецин. |
| E 28 Berlin - Szczecin - Goleniow - Koszalin - Gdansk - ... - Kalilingrad - Talpaki - Siauliai Riga - Rezekne - Velikije Luki - Moskva - Vladimir - Niznij Novgorod | Е 28 Берлин - Щецин - Голенюв - Кошалин - Гданьск - ... - Калининград - Талпаки - Сиаулия Рига - Резекне - Великие Луки - Москва - Владимир - Нижний Новгород |
| The lower part of the Oder basin includes the agglomeration of Szczecin with harbours and shipyards industry, chemical and paper industry and energy production. | В нижней части бассейна реки Одер находится крупный город Щецин, где имеются порты и судоверфи, химические, бумажные и энергопроизводящие предприятия. |
| But the same experiences, work and Szczecin will write another time. | Но тот же опыт, работа и Щецине, напишу в другой раз. |
| At the airport in Goleniów are a number of amenities for travelers departing and arriving to Szczecin. | В аэропорту в Goleniów целый ряд удобств для путешественников, которые отправляются и прибывают в Щецине. |
| The complainants were informed that possible claims related to the damage of the good of the person should be directed to TVP in Szczecin. | Заявителям было сообщено, что возможные претензии в отношении причинения ущерба доброму имени следует направлять в ТВП в Щецине. |
| 8.21pm. Change in Szczecin. | В 20:21. Пересадка в Щецине. |
| Untreated wastewater from the Szczecin agglomeration is another source of heavy metal loads. | Другой источник загрязнения тяжелыми металлами - неочищенные сточные воды, сбрасываемые в городе Щецине и его пригородах. |
| Western Oder, upstream of Szczecin to the State border between Germany and Poland (17.1 kilometres). | Западный Одер, вверх по течению от Щецина до государственной границы между Германией и Польшей (отметка 17,1 км). |
| 1998-2005 Lectures at the Universities of Poznan, Warsaw, Lublin, Bialystok, Katowice, Torun, Cracow, Lodz, Szczecin | 1998-2005 годы Лекции в Университетах Познани, Варшавы, Люблина, Бялостока, Катовице, Торуна, Кракова, Лодзи, Щецина; |
| Ryanair, the largest low-fares airline in Europe, announced today (8 December) the opening of the new German connections from Szczecin. | Ryanair, крупнейшая по низким ценам авиакомпаний в Европе, объявила сегодня (8 декабря) открытие новых немецких соединений от Щецина. |
| Goleniow airport is 40 km from Szczecin and is recognized as Airport Szczecin. | Голенев аэропорт находится в 40 км от Щецина и признан аэропорт Щецин. |
| Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet (from the border with Germany) and the Kemienski Inlet. | Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив (от границы с Германией) и Каменьскую бухту. |
| Location: 20 km from Szczecin in the direction to Pyrzyce. | Местонахождение: 20 км от Szczecin в направлении Pyrzyce. |
| Holger Levsen invited all interested bodies to celebrate on Castle Hohenholz, 100 km north of Berlin and 30 km far away from Szczecin (Stettin). | Холджер Левсен (Holger Levsen) приглашает всех заинтересованных отпраздновать в замке Хогенхольц (Hohenholz), в 100 км к северу от Берлина и в 30 км от Штеттина (Szczecin). |
| Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., started activity from 2002 as an independent company, property of Erwin Strahlmann and part of the group of Strahlamnn company. | Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., появилась на свет в 2002 году как независимая компания, собственность Эрвин Strahlmann и часть группы Strahlamnn компании. |
| Information provided by the Voivodeship Inspectorate of Environmental Protection, Szczecin, in consultation with the International Commission for the Protection of the Oder River against Pollution. | Информация предоставлена Природоохранной инспекцией Щецинского воеводства в консультации с Международной комиссией по защите реки Одер от загрязнения. |
| Under the patronage of the Polish Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry, the Conference was organized by the Szczecin Regional Water Management Board, the Voivodeship Inspectorate of Environmental Protection in Szczecin and the Szczecin Economic Information Bureau. | Конференция была организована Щецинским региональным управлением по использованию водных ресурсов, Инспекцией по охране окружающей среды Щецинского воеводства и Щецинским управлением экономической информации под эгидой министерства по охране окружающей среды, природным ресурсам и лесного хозяйства Польши. |
| I hope we'll find him in Szczecin. | Надеюсь, мы застанем его в Штеттине. |
| No, he's in Szczecin. | Нет, в Штеттине. |
| The Szczecin Shipyard named one of its wharfs "Wulkan" and two slipways "Wulkan 1" and "Wulkan Nowa". | Щецинская Верфь назвала один из своих причалов «Wulkan» и два слипа «Wulkan 1» и «Wulkan Nowa». |
| Though these three lagoons (Szczecin, Vysla and Curonian) are at the border of European Union they are rather problematic, undeveloped and rather unstudied. | Хотя эти три лагуны (Щецинская, Вислинская и Куршская) находятся в границах Европейского союза, они довольно-таки проблематичные, не развивались и не изучались. |
| On August 17, the Port of Szczecin began to strike. | 17 августа забастовал Щецинский порт. |
| Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet (from the border with Germany) and the Kemienski Inlet. | Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив (от границы с Германией) и Каменьскую бухту. |
| Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet and the Kemienski Inlet. Zalew Wislany, up to the Polish/Russian border. Mazury Lake Area covering the Sniardwy, Niegocin and Mamry Lakes. | Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив и Каменьскую бухту. Вислинский залив: до польско-российской границы. |
| On September 17, Germans signed a surrender in Wroclaw, which they had to give back, - together with Szczecin and Olsztyn. | 17 сентября немцы подписали капитуляцию в Бреслау, который в качестве репараций должны были нам отдать, как и Штеттин и Алленштайн. |
| By the Treaty of Versailles the navigation on the Oder became subject to international agreements, and following its articles 363 and 364 Czechoslovakia was entitled to lease in Stettin (now Szczecin) its own harbour bassin, then called Tschechoslowakische Zone im Hafen Stettin. | Порт был основан в Средние века, а официально судоходство стало объектом международных соглашений после заключения Версальского договора, когда по его статьям 363 и 364 Чехословакия создала свою собственную зону (город Штеттин). |
| In the Prusso-Swedish Treaty of Stockholm (January 1720), Prussia regained Stettin (Szczecin) and other parts of Sweden's holding in Pomerania. | По прусско-шведскому договору, подписанному в Стокгольме (январь 1720), Пруссия получила Штеттин (Щецин) и другие территории Швеции в Померании. |
| Szczecin isn't far away at all! | Штеттин ведь совсем недалеко! |