Английский - русский
Перевод слова Swazi
Вариант перевода Свазиленда

Примеры в контексте "Swazi - Свазиленда"

Примеры: Swazi - Свазиленда
The role of civil society is critical in supporting government to fulfil its obligations to Swazi citizens. Организации гражданского общества играют важнейшую роль в поддержке усилий правительства по выполнению своих обязательств перед гражданами Свазиленда.
The Swazi nation has also availed itself of all traditions that assist young people to abstain. Народ Свазиленда также прибегает к традициям для оказания помощи молодежи в воздержании.
Under these circumstances, the aircraft, which according to the Swazi authorities is in Abuja, should not be flying. В этих обстоятельствах самолет, который, по словам властей Свазиленда, находится в Абудже, не должен эксплуатироваться.
South African security forces, operating undercover, also carried out operations against the ANC on Swazi territory. Южноафриканские силы безопасности, действующие под прикрытием, также проводил операции против АНК на территории Свазиленда.
South Africa also agreed to provide training for Swazi court personnel. ЮАР также согласилась обеспечить подготовку персонала судебных органов Свазиленда.
Furthermore, the political rights of the Swazi citizens are promoted and protected and programmes aimed at ensuring them are in place. Кроме того, политические права граждан Свазиленда поощряются и защищаются, и программы, направленные на их обеспечение, претворяются сейчас в жизнь.
This failed to take into account the ethnic diversities within the Swazi nation, and the different religious beliefs. При этом не принимаются во внимание этнические различия и различные религиозные убеждения, характерные для общества Свазиленда.
The Swazi delegation appreciated United Nations efforts in connection with assistance to African countries for dealing with poverty. Делегация Свазиленда с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций по оказанию помощи африканским странам в достижении цели искоренения нищеты.
Some Indians also work in Swazi Government departments and hospitals, and a few are professors teaching at the University of Eswatini. Некоторые индийцы также работают в правительственных департаментах и больницах Свазиленда, а некоторые из них являются преподавателями в Университете Свазиленда.
During the 1980s, some South African businesses also used Swazi territory as a transshipment point in order to circumvent international sanctions on South Africa. В 1980-е годы некоторые южноафриканские предприятия также использовали территорию Свазиленда в качестве перевалочного пункта, чтобы обойти международные санкции в отношении ЮАР.
As is our custom, we have consulted directly with the entire nation to give the Swazi people themselves the opportunity to determine priorities for their economic and social development. В соответствии с нашими обычаями мы консультировались непосредственно со всем населением, чтобы предоставить народу Свазиленда возможность самостоятельно определять приоритетные направления экономического и социального развития.
She suggested that the Swazi Government should, in addition to its next report, compile a core document, which could be drafted with the help of the secretariat. Она предлагает правительству Свазиленда дополнить свой следующий доклад базовым документом, который мог бы быть разработан при содействии секретариата.
The Swazi nation prides itself on this, because we are a peaceful nation, which is telling the world that peace is the best formula for development. Народ Свазиленда гордится этим, поскольку мы миролюбивая нация, которая заявляет всему миру о том, что наилучшей формулой развития является мир.
Now, explain to me, why did the Speaker of the Swazi parliament lose his job in June 2000? Теперь объясните мне, почему спикер парламента Свазиленда Потерял свою работу в июне 2000 года?
At the beginning of my address I expressed the Swazi delegation's welcome for the accession of six new Members as an indication of the Organization's respect for the principle of universality. В начале моего выступления я выразил приветствие делегации Свазиленда в связи с вступлением шести новых членов как указание на соблюдение этой Организацией принципа универсальности.
The European Union wishes to assure Swaziland of its continuing support for the constitutional review process with the participation of all sections of Swazi society, in the hope that it can be accelerated and brought to a timely and successful conclusion. Европейский союз хотел бы заверить Свазиленд в своей неизменной поддержке процесса конституционного обзора при участии всех слоев общества Свазиленда в надежде, что его можно ускорить и своевременно и успешно завершить.
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the Swazi Constitution recognized the family as the fundamental unit of society and acknowledged the right of children to be brought up by their parents or legal guardians. Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что в Конституции Свазиленда семья признается в качестве основной ячейки общества, а также подтверждается право детей на воспитание их родителями или законными опекунами.
Swazi women are identified as the backbone of the economy and it has been recommended that steps be taken to bring the legal rights of our women onto an equal basis with those of our men. Женщины Свазиленда признаются цементирующей силой нашей экономики, и рекомендуется предпринять меры, направленные на то, чтобы наши женщины были поставлены в равное положение с нашими мужчинами в том, что касается их законных прав.
The democratic elections were declared free and fair by the international community and, more importantly, were what the Swazi people themselves had chosen. Демократические выборы были объявлены международным сообществом свободными и справедливыми и, что еще более важно, были тем выбором, который сделал сам народ Свазиленда.
This resolve has been reaffirmed by the Swazi nation in our recent national dialogue, where the nation agreed that we need to work harder and smarter in order to realize this vision. Эту решимость народ Свазиленда подтвердил в ходе нашего недавнего национального диалога, во время которого народ пришел к выводу о том, что нам нужно более упорно и умело работать для того, чтобы претворить эту концепцию в жизнь.
As of December 2016, there are around 800 Indians in Swaziland, of whom about 300 are Indian citizens and 500 are people of Indian origin that have acquired Swazi citizenship. По состоянию на декабрь 2016 года в Свазиленде проживало около 800 индийцев, из которых около 300 являются гражданами Индии, а 500 человек - индийского происхождения, которые имеют гражданство Свазиленда.
The Panel visited Mbabane and was told by Swazi aviation authorities that the aircraft, although registered in that country, was not based there. Группа посетила Мбабане, где она узнала у авиационного руководства Свазиленда о том, что этот самолет, хотя он и зарегистрирован в стране, в ней не базируется.
ACTSA noted that many statutory and customary laws which govern the everyday lives of Swazi people were not in harmony with the human rights protection that the Constitution prescribed. ИСЮА отметила отсутствие гармоничных отношений между нормами статутного и обычного права, регламентирующими повседневную жизнь населения Свазиленда, и предусмотренными в Конституции правозащитными гарантиями.
The Swazi delegation withdrew. Делегация Свазиленда покидает места за столом Комитета.
The Swaziland government has since been made aware of the incidences of trafficking at the international level involving Swazi women. С тех пор правительство Свазиленда получало сведения о случаях торговли женщинами свази на международном уровне.