| In September 2010 a treaty was made between Russia and Norway fixing the boundary between the Svalbard archipelago and the Novaya Zemlya archipelago. | В сентябре 2000 года между Норвегией и Россией был подписан договор, устанавливающий границу между архипелагами Шпицберген и Новая Земля. |
| The Svalbard Global Seed Vault is a wonderful gift that Norway and others have given us, but it's not the complete answer. | Глобальное зернохранилище в Шпицберген это прекрасный подарок, который Норвегия дала нам но это не полный ответ. |
| To Svalbard, in fact. | В Шпицберген, на самом деле. |
| The idea of Svalbard was that it's cold, so we get natural freezing temperatures. | Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания. |