60 per cent of Svalbard is covered by glaciers. | На Шпицбергене под ледником находятся 60 процентов территории. |
In spring 1995, the Norwegian Space Centre took measures to bring the establishment of space activity infrastructure on Svalbard a stage further. | Весной 1995 года Норвежский космический центр примет меры по достижению следующего этапа создания на Шпицбергене инфраструктуры для осуществления космической деятельности. |
These are not just crop plants, as you might have seen stored in Svalbard in Norway - | И это не только посевные культуры, которые можно видеть в Свальбарде [Шпицбергене] в Норвегии. |
What you see is an artist's conception of this facility, which is built in a mountain in Svalbard. | Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания. |
And this next picture shows it in context, in Svalbard. | И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. |
Hanna Resvoll-Holmsen participated as a botanist in the Svalbard expedition in 1907 led by the oceanographer Prince Albert. | В 1907 году Ханна Ресволль-Холмсен принимала участие в экспедиции на Шпицберген во главе с океанографом принцем Альбером. |
When standing on the cliff at the North Cape, only the Svalbard Islands separate you from the North Pole. | Когда вы стоите на краю мыса Нордкап, единственное, что находится между вами и Северным полюсом, это архипелаг Шпицберген. |
What you see is an artist's conception of this facility, which is built in a mountain in Svalbard. | Вы видите художественную концепцию этого объекта построенного в горах на Шпицбергене. Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания. |
In September 2010 a treaty was made between Russia and Norway fixing the boundary between the Svalbard archipelago and the Novaya Zemlya archipelago. | В сентябре 2000 года между Норвегией и Россией был подписан договор, устанавливающий границу между архипелагами Шпицберген и Новая Земля. |
The idea of Svalbard was that it's cold, so we get natural freezing temperatures. | Шпицберген был выбран за то, что там холодно, таким образом мы получаем естественную температуру для замерзания. |
Paul Nicklen's beautiful photograph from Svalbard illustrates this. | Прекрасная фотография Шпицбергена Пола Никлена тому подтверждение. |
Higher proportions of BDE-99, BDE-100, and BDE-153 were generally found in samples from the Canadian Arctic than from Svalbard or the Bering- Chukchi Sea area of Alaska. | В пробах из арктической зоны Канады обычно обнаруживалось более высокое содержание БДЭ99, БДЭ100 и БДЭ153, чем в пробах со Шпицбергена или из района берегов Аляски в Беринговом море. |
While the world deals with their pandemic, we're having a "fundemic," under the capable hands of our Norwegian Captain Svalbard. | В то время как мир имеет дело с пандемией Мы с "фундемией" в умелых руках нашего норвежского капитана Шпицбергена |
Rocket launches from Svalbard await the permission of the Governor of Svalbard. | Для осуществления запусков ракет со Шпицбергена необходимо получить разрешение губернатора Шпицбергена. |
Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole. | У ученых есть возможность использовать запускаемые со Шпицбергена ракеты-зонды для исследования взаимодействия солнечного ветра с полярным магнитным выступом в районе Северного магнитного полюса. |
This photogram was taken at the magnetic North Pole... in Svalbard... kingdom of the ice bears. | Эта фотограмма сделана на Северном Полюсе... в Свальбарде... в королевстве ледяных медведей. |
The fifth World Wilderness Congress - "Wild Nature and Sustainable Living in Circumpolar Regions" - took place at Svalbard, Norway. | В Свальбарде, Норвегия, состоялся пятый Всемирный конгресс по проблемам дикой природы - "Дикая природа и устойчивое развитие в приполярных районах". |
Monitoring data on effects in Svalbard polar bears revealed that there is a significant negative correlation between retinol and HCHs (AMAP, 2004). | Данные мониторинга воздействия на белых медведей на Свальбарде свидетельствуют о значительном отрицательном соотношении между ретинолом и ГХГ (АМАР, 2004). |
Monitoring data on effects in Svalbard polar bears revealed that there is a significant negative correlation between retinol and HCHs. Retinol is essential as it is required in reproduction, embryonic and foetal development, as well as in vision, growth, differentiation and tissue maintenance. | Данные мониторинга воздействия на белых медведей на Свальбарде свидетельствуют о значительном отрицательном соотношении между ретинолом и ГХГ. Ретинол - необходимое вещество, поскольку оно требуется для воспроизводства, развития эмбриона и плода, а также для зрения, роста, дифференциации и поддержания тканей. |
You show up in Svalbard... | Если покажешься в Свальбарде... |
Zeppelin, Svalbard, Norway, in 1999. | Цеппелин, Свальбард, Норвегия, в 1999 году. |
Zeppelin, Svalbard, Norway in 1999. | Цеппелин, Свальбард, Норвегия. |
Ny-Aslund (Svalbard, Norway) | Ню-Ослунд (Свальбард, Норвегия) |
Borgen et al. measured SCCPs in Arctic air samples taken at Mt. Zeppelin, Svalbard, Norway, in 1999. | Концентрации варьировались от <1 до 8,5 пг/м3 в пробах газовой фазы замерили КЦХП в пробах атмосферного воздуха, взятых на г. Цеппелин, Свальбард, Норвегия, в 1999 году. |
Capital city of the Svalbard Islands. | Это город в норвежской провинции Свальбард. |
We discussed the political structure... of the ice bears of Svalbard. | Мы обсуждали политическое устройство... ледяных медведей Свальбарда. |
I was sent away from Svalbard because I was unworthy. | Меня прогнали из Свальбарда, потому что я оказался слаб. |
My armour is made of sky iron... from the falling stars that land in Svalbard. | Мой панцирь сделан из небесного металла... из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда. |
On 9 July 2007, the Canadian Broadcasting Corporation reported that Canadian Prime Minister Stephen Harper had announced that Canada would be building six to eight patrol vessels based on Svalbard. | В 2007 году, премьер-министр Канады Стивен Харпер объявил о том, что Канада планирует построить от шести до восьми патрульных кораблей, основанных на проекте «Свальбарда». |
The Svalbard Global Seed Vault. | Свальбардское мировое хранилище зерна! |
The Svalbard global seed vault! | Свальбардское мировое хранилище семян! |
He stole The Pietà, and two nights ago, he robbed the Svalbard Diamond Exchange. | Он украл "Пьету", и два дня назад, он ограбил Шпицбергенскую алмазную биржу. |
Whether he was in on it or whether she just used the family connection to gain access during working hours, these are the four people who robbed the Svalbard Diamond Exchange two days ago. | Был ли он в доле, или же она просто использовала семейные связи, чтобы получить доступ в рабочее время, это - те четверо, что ограбили Шпицбергенскую Алмазную Биржу два дня назад. |
Many of the stones stolen from the Svalbard Exchange were uncut diamonds. | Большинство камней, украденных со Шпицбергенской биржи были неогранёнными. |
The manager of the Svalbard Diamond Exchange is her brother. | Менеджер Шпицбергенской алмазной биржи - её брат. |