| I checked the surroundings, but didn't find any suspects. | Я проверил окрестности - никого похожего. |
| Amos invited all residents of Concadalbero and its surroundings. | Амос пригласил всех жителей Конкадалберо и окрестности. |
| We are addressing you once again with the request that the city of Mostar and its surroundings be designated as a safe area and that an emergency meeting of the Security Council be held regarding this issue. | Мы вновь обращаемся к Вам с просьбой объявить город Мостар и его окрестности безопасной зоной и созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности по этому вопросу. |
| My men have searched the palace, the village and surroundings | Мои люди обыскали дворец, деревню и окрестности - и всё безрезультатно, сир. |
| Until 1920s the surroundings of Härgmäe and Valga belonged to the mixed area of Estonia-Latvia as there was no exact national border. | До 1920 года в Валга и частично в окрестности Хяргмяэ дело обстояло со смешанными территориями Эстонии-Латвии, где отсутствовала конкретная национальная граница. |
| The doctors incorrectly believe that his persistent vegetative state allows him no awareness of his surroundings. | Доктора неверно полагают, что его вегетативное состояние не позволяет ему осознавать его окружение. |
| And these... once familiar surroundings have spurred memories of those who have long passed. | И это... однажды знакомое окружение пробудило воспоминания о тех, кто давно ушёл. |
| From tomorrow, not only the food, But the culture, surroundings, life itself, Will be very different. | С завтрашнего дня не только пища, но и культура, окружение, сама жизнь будут совсем другими. |
| As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings. | практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее окружение. |
| The viewer is asked to try to find her only to see at the end that she is always cleverly disguised as a prop to blend in perfectly with her surroundings. | Зрителю предлагается найти её, но только в конце можно увидеть, где она ловко замаскировалась, чтобы вписаться в окружение. |
| It is also a great place to relax and refresh yourself in modern, urban surroundings. | Это к тому же просто замечательное место для отдыха и восстановления сил в современной городской обстановке. |
| Her desire for drama classes supported her to overcome her insecurities that appeared through the frequent school changes and helped her dealing with adjusting to new people and surroundings. | Посещение театральных кружков помогло ей преодолеть неуверенность, которая появилась из-за через частых смен школ, а также помогло адаптироваться к новым людям и обстановке. |
| For high-level meetings, the Press Room seats 24 persons in executive boardroom style, in light, airy and distinguished surroundings. | Для совещаний высокого уровня предусмотрен пресс-центр, рассчитанный на 24 человека и отделанный в изысканном стиле зала заседаний руководящего состава в светлой, воздушной и важной обстановке. |
| These 73 beautiful apartments are set in spacious luxury-filled surroundings to provide all, young and old, the space to enjoy their own entertainment, noisy or quiet, from dancing after dinner to a Stone massage in the Marina Cape spa. | Эти 73 красивые квартиры расположены в просторной, создающий условия "люкс" обстановке, которая подходит как молодым, так и пожилым; как для развлечения, так и для отдыха и релакса. |
| The puppy should never be isolated in the kennel; it must be socialized and get used to different surroundings. | Щенков никогда нельзя запирать в вольере, они должны пройти социализацию и приспособиться к окружающей обстановке. |
| "Urban development" has stood, since then, for a specific manner of reshaping urban surroundings based on the massive, homogenous industrial production of urban spaces. | С тех пор «городское развитие» означает особый способ видоизменения городской среды, основанный на крупном однородном промышленном производстве или городских пространствах. |
| Aerospace objects, since they are capable of moving through airspace and travelling through outer space, which are physically different from each other, have to be subject to the rules of the surroundings in which they are present. | В отношении аэрокосмических объектов, учитывая их способность перемещаться как в воздушном пространстве, так и в космическом пространстве, которые физически отличаются друг от друга, должны применяться нормы права, действующие в отношении той среды, в которой находятся эти объекты. |
| The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that can poison us from within. | Огромная стена, которая окружает город, может спасти нас от ядовитой среды, но противостоять тому, что может отравить нас изнутри, - наша задача. |
| Doesn't exactly enhance the surroundings, does it? | Уж точно не из-за окружающей среды, ясно? |
| The record is filled out during a home visit aimed at an overall perception of the person, the family, their surroundings, environmental and housing conditions and interpersonal relations and the functioning of family ties. | Карта заполняется при посещениях на дому, во время которых медицинский работник дает всестороннюю оценку состояния здоровья человека, членов его семьи и родственников, а также состояния окружающей среды, жилищных условий, отношений между членами семьи и функциональных возможностей семьи. |
| They churn up debris in their surroundings. | Они уничтожают окружающие их звезды, вокруг них вращаются обломки породы. |
| Another factor of instability that casts a dark shadow on the future development of the Korean peninsula and its surroundings is the orientation of Japanese moves, that is, the ultra-rightist inclination of Japan and its undisguised attempt to revive militarism. | Другим фактором нестабильности, серьезно омрачающим перспективы развития ситуации на Корейском полуострове и вокруг него, является направленность проводимой Японией политики - ее тяготение к ультраправому экстремизму и ее неприкрытые попытки возродить милитаризм. |
| Hotel BCN Design is located in emblematic surroundings on Passeig de Gràcia: the epitome of the Mode... | Отель BCN Design расположен вокруг знаменитых окрестностей, на улице Passeig de Gràcia, - воплощение... |
| The Spanish Army retreated from most territory with the purpose of establishing a defensive line limited to Sidi Ifni and its surroundings. | Испанская армия ушла с большей части территории провинции и соорудила оборонительную линию вокруг столицы Сиди-Ифни. |
| She has a power of concentration that is remarkable and in consequence, is almost blind to her surroundings. | Она умеет необычайным образом сосредотачиваться. И в результате перестает замечать все вокруг. |
| In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer. | В этой новой среде он - удивительно искусный пловец. |
| to live in safe, healthy surroundings; | жить в здоровой и безвредной для здоровья среде; |
| In determining what is a "non-natural use", the English courts appear to have looked not only to the character of the thing or activity in question, but also to the place and manner in which it is maintained and its relation to its surroundings. | При определении того, что является "неестественным использованием", в английских судах, судя по всему, рассматривался не только характер вещи или вида деятельности, но и место и способ, в которых они содержатся или осуществляются, а также отношение к окружающей среде. |
| There are still schools and gymnasia throughout Europe that are promoting the Natural Method of physical training, some maintaining their own elaborate "parcours" in natural surroundings. | В Европе по-прежнему существуют школы и гимназии, которые продвигают Естественный метод физической подготовки, некоторые из которых поддерживают и разрабатывают собственный «паркур» в естественной среде. |
| "Pose to pose" works better for dramatic or emotional scenes, where composition and relation to the surroundings are of greater importance. | Использование компоновок работает лучше для драматических или эмоциональных сцен, где композиция и отношение к окружающей среде имеет большее значение. |
| (c) inpatient care of persons spreading transmissible diseases and posing a serious threat to their surroundings; or | с) стационарного лечения лиц, распространяющих инфекционные заболевания и представляющих серьезную угрозу для окружающих; или |
| Pupils learn to use a contemporary understanding of their own environment, the Netherlands, Europe and the world to interpret phenomena and developments in their surroundings. | Учащиеся получают современное представление об окружающих их условиях, Нидерландах, Европе и мире, обучаясь правильно истолковывать происходящие вокруг них явления и процессы. |
| Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. | В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа. |
| Whereas intellectual property rights protect the intellectual property of one or more person(s), company or other legal entities, the collective ownership of traditional knowledge and cultural expressions is a result of peoples' creative adaptation to changes in their surroundings over generations. | Если права интеллектуальной собственности защищают интеллектуальную собственность одного или нескольких лиц, компаний или других субъектов права, то коллективное владение традиционными знаниями и формами культурного самовыражения является результатом творческой адаптации народов к изменениям в окружающих условиях на протяжении многих поколений. |
| Accident prevention work with minors includes specific training for minors and for adults in their environment in detecting and avoiding potentially hazardous situations and eliminating injury risk factors from a child's habitual surroundings. | Работа с детьми по предупреждению несчастных случаев предусматривает направленное воспитание у детей и окружающих их взрослых умения распознавать травмоопасные ситуации и избегать их, а также устранение неблагоприятных условий среды, в которой протекает жизнь ребенка. |
| Frequently, assailants have been identified simply as "masked men", and witness interviews by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have indicated that the "masked men" have exhibited signs of unfamiliarity with their immediate surroundings. | Все чаще совершающие нападения лица опознаются просто как "люди в масках", а из проведенных Управлением Верховного комиссара по правам человека бесед с очевидцами следует, что имеются признаки того, что "люди в масках" незнакомы с окружающей их обстановкой. |
| I can blend into my surroundings. | Я сливаюсь с обстановкой. |
| You know, some people think that ghosts are just replays. Traumatic events recorded into their surroundings... | Некоторые полагают, что призраки - это воспроизведение драматических событий, запечатлённых обстановкой... временем. |
| In driving a motor vehicle, it is the driver who observes the surroundings and the running condition of his/her vehicle, while making judgments for appropriate driving responses and operating the steering wheel, acceleration pedal and brake accordingly in the conventional driving system (Figure 1). | При использовании традиционной системы управления транспортным средством водитель должен следить за окружающей обстановкой и рабочим состоянием автомобиля, соответствующим образом реагируя на изменение дорожных условий и управляя рулевым колесом, педалью газа и тормозами (рис. 1). |
| Tucked away from London's hustle and bustle, the Hempel, complete with its private Zen Garden, offers exclusive dining in stunning, stylish surroundings. | Эксклюзивный ресторан Hempel с частным садом-дзен и изысканной обстановкой укромно расположен в стороне от столичного шума и сутеы. |
| And he can blend into his surroundings like a chameleon. | И он может слиться с окружающей средой как хамелеон. |
| It is created, discarded and improved upon all the time, through experience, interaction with our surroundings and through formal and informal education. | Постоянно идет процесс создания, исключения и улучшения знаний через наработанный опыт, взаимодействие с окружающей средой и с помощью формального и неформального образования. |
| "This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings." | "Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой." |
| Although living organisms' amazing complexity appears to contradict this law, life is possible as all organisms are open systems that exchange matter and energy with their surroundings. | Хотя может показаться, что невероятная сложность живых организмов противоречит этому закону, жизнь возможна, так как все организмы являются открытыми системами, которые обмениваются веществом и энергией с окружающей средой. |
| Additions cannot be allowed except in so far as they do not detract from the interesting parts of the building, its traditional setting, the balance of its components and the relation with its surroundings. | Дополнения могут быть допустимы только в том случае, если они оставляют нетронутыми все примечательные части здания, его традиционное окружение, равновесие композиции и взаимосвязь с окружающей средой». |
| At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. | Завершить свой день гости смогут в элегантном коктейльном баре Ducktails или в лаундже Bacco Wine & Cigar, здесь так приятно отдохнуть и выпить понравившийся коктейль в элегантной атмосфере. |
| I'm leaving so the children don't grow up in surroundings that are dominated by malice, | Я уезжаю, чтобы мои дети не росли в атмосфере, злобы, |
| Evolution of transitional convective plume in neutrally stratified surroundings. | Распространение нестационарной конвективной струи в нейтрально стратифицированной атмосфере. |
| The Ankerstübli can seat up to 35 people in comfortable and tasteful surroundings. | До 35 человек могут веселиться и приятно проводить время в уютной атмосфере, подходящей для торжественных случаев. |
| The Golden Palm Bar is open from 17:00-01:00 for drinks and is also the ideal backdrop for doing business in comfortable surroundings. | Бар Золотая пальма (The Golden Palm Bar) приглашает Вас насладиться любимым напитком и заняться делами в уютной атмосфере. |
| It allows me to... apprehend my surroundings. | Он позволяет мне... чувствовать то, что меня окружает. |
| The blind or visually impaired rely largely on their other senses such as hearing, touch, and smell in order to understand their surroundings. | Слепые и слабовидящие в значительной степени опираются на другие органы чувств, таких как слух, осязание и запах, чтобы понять, что их окружает. |
| What do you think of your sumptuous surroundings? | Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает? |
| I'm studying architecture and they... sort of train us to always be aware of our surroundings so that... | Я изучаю архитектуру и они... как бы учат нас всегда обращать внимание на то, что нас окружает, так что... |
| The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that can poison us from within. | Огромная стена, которая окружает город, может спасти нас от ядовитой среды, но противостоять тому, что может отравить нас изнутри, - наша задача. |
| Our main emphasis is on ecological consciousness. All our machines meet all ecological demands, filter recycling units asuer ecologically clean return of filtered air into surroundings. | Большое ударение даем на экологическую просвещенность.Все наши строи соответствуют экологическим требованиям, фильтрирно-перерабатывающей еденицы и обеспечивают экологически чистый возврат фильтрированого воздуха в окружающую среду. |
| If a concession is granted to a third party without consultation of the people living in the surroundings, an appeal can be lodged within the Administration. NIMOS as an independent body reviews the environmental impact surveys submitted by foreign companies. | Рассмотрением обзоров о воздействии на окружающую среду, которые представляются иностранными компаниями, ведает такой независимый орган, как Национальный институт окружающей среды и развития. |
| During the construction of the tower, two judicial rulings (similar to injunctions) were interposed to stop the works, reacting to demands that an environmental study was needed to assess the impact of the tower on the surroundings. | Во время строительства башни работы приостанавливали два судебных постановления, вынесенные из-за требований о необходимости проведений экологических изысканий для оценки воздействия башни на окружающую среду. |
| In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on"[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings." | И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на «направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду». |
| Become one with your surroundings. | Влейся в окружающую среду. |