Английский - русский
Перевод слова Surroundings

Перевод surroundings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окрестности (примеров 80)
In 1950 the hill and its surroundings were transformed into a big (54.2 hectares) memorial park. В 1950 году холм и его окрестности превратили в большой (54,2 га) мемориальный парк.
Space and surroundings aren't the only thing you're assessing. Пространство и окрестности не единственное, что вам нужно оценивать.
In the central sector, the rebels attacked the surroundings of Kabinda in Kasaï Oriental and Ikela in Équateur province. В центральном секторе повстанцы совершили нападения на окрестности Кабинды в Восточной Касаи и на Икелу в Экваториальной провинции.
The Japanese army and policemen blockaded surroundings of the tomb, dynamited its ceiling and took away 10 cartloads of relics for shipment to Japan. Японские военнослужащие и полицейские оцепили окрестности гробницы, взорвали ее верхнюю часть и вывезли 10 повозок реликвий для их отправки в Японию.
The resulting eruption plume was reported to rise about 1.5-4 km above the summit crater, drifting towards the south and dusting the surroundings with a thin layer of dark ash, leading some airlines to cancel flights bound for Australia and New Zealand. Шлейф, образовавшийся от извержения, поднялся примерно на 1,5-4 км выше вершины кратера, дрейфуя по направлению к югу, покрывая вулканической пылью и пеплом окрестности, что привело к тому, что некоторые авиакомпании отменили рейсы, направляющиеся в Австралию.
Больше примеров...
Окружение (примеров 64)
With its modern architecture and unique natural surroundings Gloria Golf was planned with great consideration to detail. Отель Gloria Golf сочетает в себе современную архитектуру и уникальное природное окружение. При создании отеля всё было продумано до мельчайших деталей.
Permit me to offer you more comfortable surroundings. Позвольте мне предложить вам более комфортное окружение.
The main challenge in this regard is to raise awareness among patients and their families that treatment must not be abandoned and that patients should not return to their family surroundings. Главная проблема здесь заключается в информировании больных и их родственников, чтобы больные не прекращали лечения и возвращались в семейное окружение.
From the ancient times to the present day, methods of textile production have continually evolved, and the choices of textiles available have influenced how people carried their possessions, clothed themselves, and decorated their surroundings. С древних времен и по сегодняшний день, методы текстильного производства постоянно развиваются и выбор доступных текстильных изделий повлиял на то, как люди одевались и украшали свое окружение.
Because it is a kind of object with a conscience, able to be modified by its surroundings, and able to modify it as well. Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Больше примеров...
Обстановке (примеров 61)
From its terrace you can enjoy your surroundings and enjoy our excellent cuisine, while watching "the world go by" placidly. С террасы можно наслаждаться Вашей обстановке и насладиться отличной кухней нашего, во время просмотра "мир перейти на" placidly.
Les Etoiles offers classic haute cuisine from around the world in elegant and relaxing surroundings. В ресторане высокой кухни Les Etoiles можно попробовать деликатесы разных стран мира в приятной и изысканной обстановке.
Staff at all residential care homes help arrivals adapt to the new surroundings and communal life, provide a home-like setting, organize their diet and nutrition with due regard to their age and state of health and carry out health and hygiene procedures. Сотрудники всех домов-интернатов помогают вновь поступившим адаптироваться к новой обстановке и условиям жизни в коллективе, создают для них бытовые условия близкие к домашним, с учетом состояния здоровья и возраста организуют для них рациональное и диетическое питание, проводятся санитарно-гигиенические мероприятия.
It is felt that through this programme resources are used that enable the elderly to remain in their own surroundings. Осуществление этой программы позволяет пожилым людям продолжать жить в привычной для них обстановке.
I meet them on the street and in their homes, in their natural surroundings. Вы работаете с людьми в искусственной обстановке вашего кабинета, я встречаю их на улицах и у них дома, в их естественном окружении.
Больше примеров...
Среды (примеров 52)
Environmental context (sensitive surroundings, acceptable noise levels). экологический контекст (уязвимость окружающей среды, приемлемые уровни шума).
Harmonise the development national housing with the surroundings; and осуществление национального жилищного строительства с учетом окружающей среды;
The Provincial Secretariat for Education has launched the initiative for introduction of the language of a certain social environment as an elective school subject in linguistically diverse areas, with a view to enabling Serbian students to learn the languages of the national minorities from their surroundings. Краевой секретариат образования выступил с инициативой ввести язык конкретной социальной среды в качестве факультативного школьного предмета в многоязычных районах, имея в виду дать сербским учащимся возможность изучать язык национальных меньшинств, используемых в их окружении.
The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. Заявитель указал, что работы по изучению экологического воздействия будут сосредоточены на обозначенных добычных участках и их окрестностях и будут охватывать выяснение потенциального возмущения окружающей среды на тех отрезках склонов, которые расположены глубже добычных участков.
In particular, the law "On Obshchina" specifies the formation of "obshchina", or clan community, "created for the goals of defending their age-old surroundings, and the maintenance and development of traditional ways of life, economy, trades and culture". В частности, в законе "Об общинах" устанавливается порядок образования общин, создаваемых "в целях защиты их исконной среды обитания, сохранения и развития традиционных образа жизни, хозяйствования, промыслов и культуры".
Больше примеров...
Вокруг (примеров 44)
Hotel BCN Design is located in emblematic surroundings on Passeig de Gràcia: the epitome of the Mode... Отель BCN Design расположен вокруг знаменитых окрестностей, на улице Passeig de Gràcia, - воплощение...
All Kigali properties, including the site for the new headquarters and supply depot, will require substantial work to make the buildings and their surroundings secure and functionally operable. Все здания в Кигали, включая комплекс, в котором планируется разместить новую штаб-квартиру и склад снабжения, потребуют осуществления большого объема работ в целях обеспечения безопасности и функциональности зданий и территорий вокруг них.
Pupils learn to use a contemporary understanding of their own environment, the Netherlands, Europe and the world to interpret phenomena and developments in their surroundings. Учащиеся получают современное представление об окружающих их условиях, Нидерландах, Европе и мире, обучаясь правильно истолковывать происходящие вокруг них явления и процессы.
If she was unaware of her surroundings, then why was she allowed to make a decision that was so important? Если она ничего не знает о происходящем вокруг, почему ей позволено принимать такие важные решения?
The time period of the rolling-average is determined to ensure that the space around the vehicle remains non-hazardous as the hydrogen from exhaust diffuses into the surroundings; this is the case of an idling vehicle in a closed garage. Длительность скользящего среднего определяется для обеспечения того, чтобы пространство вокруг транспортного средства оставалось неопасным по мере смешения водорода из выбросов с окружающим воздухом; так обстоит дело, когда транспортное средство работает на холостом ходу в закрытом гараже.
Больше примеров...
Среде (примеров 28)
If the appropriate measures are taken, the waterway will not cause any adverse ecological changes to the natural surroundings. При выполнении соответствующих мероприятий водный путь не окажет отрицательных экологических изменений в природной среде.
This is one of the most highly recognised and acceptable biometrics in corporate surroundings. Это одна из наиболее признанных и приемлемых биометрических характеристик в корпоративной среде.
Once he's around his familiar surroundings, and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, you will see that this is your Walter. Как только окажется в своей знакомой среде, и вы дадите себе время, чтобы оправиться от шока от его измененившегося состояния, вы увидите, что это ваш Уолтер.
be given in surroundings intended for children or families that are as familiar as possible to the child, in a surrogate family, family home or institution. Лечение серьезных психических расстройств должно проходить в, по возможности, знакомой ребенку детской или семейной среде, либо в приемной семье, семейном приюте или специальном детском учреждении.
The aim is to provide guidance and support to girls between the ages of 10 and 14 who are exposed to risk factors in their immediate surroundings, and to encourage them to stay out of trouble. Цель проекта состоит в оказании консультационной помощи и поддержки девочкам в возрасте от 10 до 14 лет, которые подвергаются воздействию факторов риска в окружающей их среде, и обучении их методам избежания конфликтных ситуаций.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 26)
The importance of some measure of control over their lives and surroundings to individuals and communities is readily apparent. Оценка опасности лица для себя и окружающих представляет собой достаточно сложный вопрос.
Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа.
Children are especially aware of their harsh, often dilapidated surroundings and experience them as shameful reflections of their own self-worth. Особенно хорошо понимают суровость окружающих их условий, нередко безысходных, дети, которые воспринимают их как позорное отражение их собственной самооценки.
The purpose of the test is to ensure that the REESS does not increase the danger to passengers and surroundings caused by a fuel fire on the ground underneath the vehicle. Цель этого испытания состоит в том, чтобы не допустить увеличения опасности ПЭАС для пассажиров и окружающих объектов в результате возгорания топлива на земле под транспортным средством.
Maggie is keenly aware of her surroundings, and can usually be seen imitating the flow of action around her. Мэгги хорошо осознаёт происходящее вокруг неё и часто подражает действиям окружающих.
Больше примеров...
Обстановкой (примеров 12)
A balance must be struck between austere surroundings and decent conditions, which involves providing living accommodation and facilities which are secure, hygienic and adequate for their purpose. Необходимо найти баланс между жесткой обстановкой и пристойными условиями, что предполагает обеспечение условий размещения и удобств, которые для этой цели надежны, гигиеничны и адекватны.
I can blend into my surroundings. Я сливаюсь с обстановкой.
It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. По мнению государства-участника, трудно представить, чтобы почти за два месяца заключения заявитель не ознакомился с окружающей обстановкой.
In driving a motor vehicle, it is the driver who observes the surroundings and the running condition of his/her vehicle, while making judgments for appropriate driving responses and operating the steering wheel, acceleration pedal and brake accordingly in the conventional driving system (Figure 1). При использовании традиционной системы управления транспортным средством водитель должен следить за окружающей обстановкой и рабочим состоянием автомобиля, соответствующим образом реагируя на изменение дорожных условий и управляя рулевым колесом, педалью газа и тормозами (рис. 1).
Tucked away from London's hustle and bustle, the Hempel, complete with its private Zen Garden, offers exclusive dining in stunning, stylish surroundings. Эксклюзивный ресторан Hempel с частным садом-дзен и изысканной обстановкой укромно расположен в стороне от столичного шума и сутеы.
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 1)
Больше примеров...
Антураж (примеров 1)
Больше примеров...
Окружающей средой (примеров 12)
Indigenous communities hold time-tested knowledge and coping practices developed through their intimate connection with their natural surroundings that make them resilient to climate-related natural hazards and disasters. Коренные общины являются носителями проверенных временем знаний и методов адаптации, сформировавшихся благодаря их тесной связи с окружающей средой, что повышает их устойчивость к воздействию природных опасностей и бедствий.
A residential building with shops and garages - the best choice for anyone who wants to enjoy fresh air, high standards and peaceful surroundings. Жилое здание с магазинами и гаражами - подходящий выбор для каждого, кото хочет наслаждаться свежим воздухом, высоким стандартом и спокойной окружающей средой.
The Vedas are a repository treating of the holistic development of the human being in full harmony with its surroundings. Веды - это руководство для всестороннего развития человека, живущего в полной гармонии с окружающей средой.
It's very characteristic appearance, with beautiful buildings dating back to the "Belle Époque", blends harmoniously into its natural surroundings. Город характерен красивыми зданиями эпохи Белле, которые плавно слились с окружающей средой.
Additions cannot be allowed except in so far as they do not detract from the interesting parts of the building, its traditional setting, the balance of its components and the relation with its surroundings. Дополнения могут быть допустимы только в том случае, если они оставляют нетронутыми все примечательные части здания, его традиционное окружение, равновесие композиции и взаимосвязь с окружающей средой».
Больше примеров...
Атмосфере (примеров 11)
At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. Завершить свой день гости смогут в элегантном коктейльном баре Ducktails или в лаундже Bacco Wine & Cigar, здесь так приятно отдохнуть и выпить понравившийся коктейль в элегантной атмосфере.
At the end of a hard day's work or a long day spent exploring this magnificent city, unwind and enjoy a drink in the friendly surroundings of the bar. В конце тяжёлого трудового дня или после осмотра достопримечательностей этого восхитительного города отдохните и насладитесь любимым напитком в радушной атмосфере бара.
The Golden Palm Bar is open from 17:00-01:00 for drinks and is also the ideal backdrop for doing business in comfortable surroundings. Бар Золотая пальма (The Golden Palm Bar) приглашает Вас насладиться любимым напитком и заняться делами в уютной атмосфере.
The Hotel Golden Sun located in the pearl of the Meditarranean, Antalya's Kemer Beldibi district, in green and tranquil surroundings beside the sea is 35 km from Antalya Airport. Гостиница «Голдэн Сан», расположенная в жемчужине Средиземноморья Анталье, в посёлке Бельдиби, в районе Кемера, находится между горами и морем в спокойной окружённой зеленью атмосфере в 35 км от аэропорта.
Crompton's Restaurant offers fine cuisine in elegant surroundings with the added comfort of its own intimate cocktail bar. Приглашаем Вас отведать изысканные блюда в элегантной атмосфере ресторана Crompton's с собственным коктейль-баром.
Больше примеров...
Окружает (примеров 9)
You should be mindful of your surroundings. Всегда нужно знать, кто тебя окружает.
The blind or visually impaired rely largely on their other senses such as hearing, touch, and smell in order to understand their surroundings. Слепые и слабовидящие в значительной степени опираются на другие органы чувств, таких как слух, осязание и запах, чтобы понять, что их окружает.
What do you think of your sumptuous surroundings? Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает?
I'm studying architecture and they... sort of train us to always be aware of our surroundings so that... Я изучаю архитектуру и они... как бы учат нас всегда обращать внимание на то, что нас окружает, так что...
Focus on your surroundings. Сосредоточьтесь на том, что вас окружает.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 9)
If this compression is done too slowly the heat will dissipate to the surroundings as the gas returns to equilibrium with them. Если такое сжатие происходит слишком медленно, тепло рассеивается в окружающую среду, так как газ возвращается в равновесное положение с окружающим воздухом.
We focus our efforts towards making sure our students leave knowing that everything has been done to assist them, not only with their English studies, but also with the cultural integration into their new surroundings. Мы фокусируем наши усилия на том, чтобы к выпуску из нашей школы студенты знали, что все было сделано, чтобы помочь им не только с их изучением английского языка, но также и с культурной интеграцией в их новую окружающую среду.
If a concession is granted to a third party without consultation of the people living in the surroundings, an appeal can be lodged within the Administration. NIMOS as an independent body reviews the environmental impact surveys submitted by foreign companies. Рассмотрением обзоров о воздействии на окружающую среду, которые представляются иностранными компаниями, ведает такой независимый орган, как Национальный институт окружающей среды и развития.
During the construction of the tower, two judicial rulings (similar to injunctions) were interposed to stop the works, reacting to demands that an environmental study was needed to assess the impact of the tower on the surroundings. Во время строительства башни работы приостанавливали два судебных постановления, вынесенные из-за требований о необходимости проведений экологических изысканий для оценки воздействия башни на окружающую среду.
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on"[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings." И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на «направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду».
Больше примеров...