Английский - русский
Перевод слова Surroundings

Перевод surroundings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окрестности (примеров 80)
Just seeing those surroundings might spark a memory. Может, глядя на окрестности, она что-нибудь вспомнит.
If you really want to spoil yourself, explore Rome and its surroundings in true Italian style, behind the wheel of an impressive Lamborghini, available to rent at Hotel Gladiatori. Если Вы действительно хотите себя побаловать, изучите Рим и его окрестности в подлинно итальянском стиле, за рулем впечатляющего Lamborghini, доступного для аренды в гостинице Gladiatori.
The lake and its surroundings are a popular recreational area for residents of the metropolitan areas of Kiel, Lübeck and Hamburg as well as a centre of tourism within Holstein Switzerland. Озеро и его окрестности являются популярной зоной отдыха жителей пригородов Киля, Любека и Гамбурга, а также центром туризма в Гольштейнской Швейцарии.
The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. Большинство инцидентов за отчетный период - четверть всех акций и более половины всех убийств, зарегистрированных в стране, - приходилось на город Кандагар и его окрестности.
The Group of Experts conducted a site visit to the Congolese border town of Bunagana and its surroundings, which are in Virunga National Park. Группа экспертов посетила конголезский пограничный город Бунагана и его окрестности, которые находятся на территории национального парка Вирунга.
Больше примеров...
Окружение (примеров 64)
With its modern architecture and unique natural surroundings Gloria Golf was planned with great consideration to detail. Отель Gloria Golf сочетает в себе современную архитектуру и уникальное природное окружение. При создании отеля всё было продумано до мельчайших деталей.
Permit me to offer you more comfortable surroundings. Позвольте мне предложить вам более комфортное окружение.
Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings. Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение.
Stay in millionaires' surroundings and relish moments worth remembering a lifetime! Поживите в окружение Миллионеров и наслаждайтесь незабываемыми моментами!
The castle's main tower (offering a spectacular view of the whole town and its surroundings), dungeon and terrace are open to public. Можно тоже сделать осмотр башни замка (из галереи есть прекрасный вид на вес город и ближайшее окружение), голодную тюрму и террасу.
Больше примеров...
Обстановке (примеров 61)
Let's continue this scintillating repartee in more comfortable surroundings. Давай продолжим с этим забавником в более комфортной обстановке.
Enjoy a visit to the Arts Grill, which serves modern bistro food in stylish, contemporary surroundings. Получите удовольствие от посещения гриль-бара Arts, где Вы сможете быстро перекусить в современной стильной обстановке.
The duplex has a spacious living-dining room area, comfortable size kitchen, study, laundry, storage room, plenty of air conditioning and a recently expanded outdoor terrace with BBQ so you can better enjoy your wonderful surroundings. Двухэтажная квартира имеет просторную гостиную-столовую области, удобные размеры кухни, кабинет, прачечная, камера хранения, много кондиционирования и недавно расширила наружная терраса с барбекю, чтобы вы могли наслаждаться лучшей вашей замечательной обстановке.
We're having a farewell drink in these delightful surroundings. Мы тут решили выпить напоследок в этой роскошной обстановке.
Furthermore, the Court invariably obtains information as to the child's or young person's general conduct, home surroundings, school record and medical history. Кроме того, суд в обязательном порядке должен собрать информацию о поведении ребенка или подростка в целом, об обстановке в семье, его успеваемости и состоянии здоровья.
Больше примеров...
Среды (примеров 52)
These are handicaps that, inter alia, limit these States' opportunities for the kind of economic and social development that would be in keeping with the particular characteristics of their natural and environmental surroundings. Эти недостатки, помимо всего прочего, ограничивают возможности этих государств в плане экономического и социального развития, которое отвечало бы специфическим характеристикам их природной окружающей среды.
In those moments where you can't overcome your surroundings, you can make it all go away. В те моменты, когда ты не можешь преодолеть сопротивление среды, в твоих силах заставить всё исчезнуть.
Increasing the role of women in managing the environment and their own surroundings повышение роли женщин в управлении защитой окружающей среды и качества жизни;
As an industry which has the potential of supplementing fish catches and offsetting the decline of some fish species, it leads to specific environmental impacts which are so far limited to the local surroundings. Будучи отраслью, раскрывающей возможности для обеспечения дополнительных уловов рыбы и предотвращения сокращения запасов некоторых видов рыбы, она порождает конкретные последствия для окружающей среды, которые пока что ощущаются лишь в непосредственной близости.
For the purposes of this report, extractive industries are defined as those which remove a natural resource from its natural surroundings for industrial purposes without provision for their renewal in a socially, economically or environmentally viable timeframe. З. Для целей настоящего доклада отрасли добывающей промышленности определяются как отрасли, занимающиеся извлечением природных ресурсов из их естественной среды нахождения для использования в промышленных целях без обеспечения их возобновления в социально, экономически или экологически приемлемые сроки.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 44)
Regular maintenance and cleaning (such as emptying the pits or cleaning the water point surroundings) are essential to ensure the sustainability of sanitation and water facilities and continued access thereto. Для обеспечения устойчивости санитарных услуг и водоснабжения на объектах и постоянного доступа к ним необходимо регулярно проводить обслуживание и уборку (в частности, опорожнение выгребных ям или уборку вокруг пункта водоснабжения).
Another factor of instability that casts a dark shadow on the future development of the Korean peninsula and its surroundings is the orientation of Japanese moves, that is, the ultra-rightist inclination of Japan and its undisguised attempt to revive militarism. Другим фактором нестабильности, серьезно омрачающим перспективы развития ситуации на Корейском полуострове и вокруг него, является направленность проводимой Японией политики - ее тяготение к ультраправому экстремизму и ее неприкрытые попытки возродить милитаризм.
Hotel BCN Design is located in emblematic surroundings on Passeig de Gràcia: the epitome of the Mode... Отель BCN Design расположен вокруг знаменитых окрестностей, на улице Passeig de Gràcia, - воплощение...
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings? Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
As gabrielle considered the vast emptiness of her new surroundings, she was surprised to find there was only one thing she truly missed - her husband. Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Больше примеров...
Среде (примеров 28)
Typical lyrical themes portrayed include observations of hardship in the "trap", street life, poverty, violence and harsh experiences that artists have faced in their urban surroundings. Типичные темы текстов изображают наблюдения об уличной жизни, нищете, жестокости, тяготах в «ловушке» (англ. trap) и тяжёлом опыте в городской среде.
In determining what is a "non-natural use", the English courts appear to have looked not only to the character of the thing or activity in question, but also to the place and manner in which it is maintained and its relation to its surroundings. При определении того, что является "неестественным использованием", в английских судах, судя по всему, рассматривался не только характер вещи или вида деятельности, но и место и способ, в которых они содержатся или осуществляются, а также отношение к окружающей среде.
There are still schools and gymnasia throughout Europe that are promoting the Natural Method of physical training, some maintaining their own elaborate "parcours" in natural surroundings. В Европе по-прежнему существуют школы и гимназии, которые продвигают Естественный метод физической подготовки, некоторые из которых поддерживают и разрабатывают собственный «паркур» в естественной среде.
The first priority for any monitoring will be to determine the baseline level of CO2 in the environment and to describe the storage reservoir and its surroundings before injection. Важнейшая задача для проведения любого мониторинга будет состоять в том, чтобы еще до закачки определить исходный уровень CO2 в окружающей среде и составить описание резервуара и внешних условий.
lets you acclimate to your surroundings. позволяет адаптироваться к окружающей среде.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 26)
She can speak, knows who she is, seems aware of her surroundings. Она может говорить, знает, кто она и, кажется, понимает окружающих
We probably have to think along other lines and, for example, accept a Russian offer of keeping the petty criminals in Russian prisons for DKK 25 per day - that is far cheaper, and their possibilities of influencing their surroundings will be eliminated. Нам, вероятно, следует подумать о другом выходе и, например, согласиться с предложением русских содержать мелких преступников в российских тюрьмах за 25 крон в сутки, что обходится значительно дешевле, и они потеряют свою возможность оказывать влияние на окружающих.
Children are especially aware of their harsh, often dilapidated surroundings and experience them as shameful reflections of their own self-worth. Особенно хорошо понимают суровость окружающих их условий, нередко безысходных, дети, которые воспринимают их как позорное отражение их собственной самооценки.
Accident prevention work with minors includes specific training for minors and for adults in their environment in detecting and avoiding potentially hazardous situations and eliminating injury risk factors from a child's habitual surroundings. Работа с детьми по предупреждению несчастных случаев предусматривает направленное воспитание у детей и окружающих их взрослых умения распознавать травмоопасные ситуации и избегать их, а также устранение неблагоприятных условий среды, в которой протекает жизнь ребенка.
Because many of women's activities take place within their communities, women are often thought to be the custodians of the environment and, indeed, there is ample evidence of women's engagement in community management and organizing to better their surroundings. Поскольку многое в деятельности женщин происходит поблизости от дома, о них нередко думают как о хранительницах окружающей среды; и действительно, есть достаточно свидетельств участия женщин в жизни окружающих их коллективов и организации работы по улучшению облика своих жилых кварталов.
Больше примеров...
Обстановкой (примеров 12)
A balance must be struck between austere surroundings and decent conditions, which involves providing living accommodation and facilities which are secure, hygienic and adequate for their purpose. Необходимо найти баланс между жесткой обстановкой и пристойными условиями, что предполагает обеспечение условий размещения и удобств, которые для этой цели надежны, гигиеничны и адекватны.
You know, some people think that ghosts are just replays. Traumatic events recorded into their surroundings... Некоторые полагают, что призраки - это воспроизведение драматических событий, запечатлённых обстановкой... временем.
You know, Doctor if your machine would blend in with its surroundings people wouldn't be able to find it. Ты знаешь, Доктор, если бы твоя машина сливалась с обстановкой, её не смогли бы найти.
Or the boy is lost and disoriented by his surroundings. Или мальчик потерялся и дезориентирован окружающей обстановкой.
It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. По мнению государства-участника, трудно представить, чтобы почти за два месяца заключения заявитель не ознакомился с окружающей обстановкой.
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 1)
Больше примеров...
Антураж (примеров 1)
Больше примеров...
Окружающей средой (примеров 12)
The game's engine, HydroEngine, provides realistic fluid dynamics technology for flowing water, allowing it to interact with the surroundings. Движок игры, HydroEngine, обеспечивает технологию моделирования реалистичной динамики жидкостей для текущей воды, позволяя ей взаимодействовать с окружающей средой.
It is created, discarded and improved upon all the time, through experience, interaction with our surroundings and through formal and informal education. Постоянно идет процесс создания, исключения и улучшения знаний через наработанный опыт, взаимодействие с окружающей средой и с помощью формального и неформального образования.
"This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings." "Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой."
It's very characteristic appearance, with beautiful buildings dating back to the "Belle Époque", blends harmoniously into its natural surroundings. Город характерен красивыми зданиями эпохи Белле, которые плавно слились с окружающей средой.
Additions cannot be allowed except in so far as they do not detract from the interesting parts of the building, its traditional setting, the balance of its components and the relation with its surroundings. Дополнения могут быть допустимы только в том случае, если они оставляют нетронутыми все примечательные части здания, его традиционное окружение, равновесие композиции и взаимосвязь с окружающей средой».
Больше примеров...
Атмосфере (примеров 11)
I'm leaving so the children don't grow up in surroundings that are dominated by malice, Я уезжаю, чтобы мои дети не росли в атмосфере, злобы,
At the end of a hard day's work or a long day spent exploring this magnificent city, unwind and enjoy a drink in the friendly surroundings of the bar. В конце тяжёлого трудового дня или после осмотра достопримечательностей этого восхитительного города отдохните и насладитесь любимым напитком в радушной атмосфере бара.
Evolution of transitional convective plume in neutrally stratified surroundings. Распространение нестационарной конвективной струи в нейтрально стратифицированной атмосфере.
Golfstua at Grndalen Golf Course is open from May until well into October and offers inexpensive food all day in very pleasant surroundings. Golfstua в гольф-клубе Грёндалена открыт с мая по октябрь и предлагает недорогую еду круглый день в уютной атмосфере.
Crompton's Restaurant offers fine cuisine in elegant surroundings with the added comfort of its own intimate cocktail bar. Приглашаем Вас отведать изысканные блюда в элегантной атмосфере ресторана Crompton's с собственным коктейль-баром.
Больше примеров...
Окружает (примеров 9)
Our ancestors groped in darkness to make sense of their surroundings. Наши предки наощупь блуждали во тьме, пытаясь понять, что их окружает.
The blind or visually impaired rely largely on their other senses such as hearing, touch, and smell in order to understand their surroundings. Слепые и слабовидящие в значительной степени опираются на другие органы чувств, таких как слух, осязание и запах, чтобы понять, что их окружает.
What do you think of your sumptuous surroundings? Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает?
I'm studying architecture and they... sort of train us to always be aware of our surroundings so that... Я изучаю архитектуру и они... как бы учат нас всегда обращать внимание на то, что нас окружает, так что...
The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that can poison us from within. Огромная стена, которая окружает город, может спасти нас от ядовитой среды, но противостоять тому, что может отравить нас изнутри, - наша задача.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 9)
Ignoring the state of its citizens' health and surroundings, the totalitarian State exposed itself to be what it was - a self-serving clique hell-bent on maintaining its power, no matter what the cost to its people, no matter what pain and suffering ensued. Не обращая внимания на состояние здоровья своих граждан и окружающую среду, тоталитарное государство показало себя тем, чем оно было - корыстной кликой, одержимой сохранением своей власти, независимо от того, какой ценой, болью и страданиями это оборачивалось для народа.
Our main emphasis is on ecological consciousness. All our machines meet all ecological demands, filter recycling units asuer ecologically clean return of filtered air into surroundings. Большое ударение даем на экологическую просвещенность.Все наши строи соответствуют экологическим требованиям, фильтрирно-перерабатывающей еденицы и обеспечивают экологически чистый возврат фильтрированого воздуха в окружающую среду.
We focus our efforts towards making sure our students leave knowing that everything has been done to assist them, not only with their English studies, but also with the cultural integration into their new surroundings. Мы фокусируем наши усилия на том, чтобы к выпуску из нашей школы студенты знали, что все было сделано, чтобы помочь им не только с их изучением английского языка, но также и с культурной интеграцией в их новую окружающую среду.
If a concession is granted to a third party without consultation of the people living in the surroundings, an appeal can be lodged within the Administration. NIMOS as an independent body reviews the environmental impact surveys submitted by foreign companies. Рассмотрением обзоров о воздействии на окружающую среду, которые представляются иностранными компаниями, ведает такой независимый орган, как Национальный институт окружающей среды и развития.
Become one with your surroundings. Влейся в окружающую среду.
Больше примеров...