| I don't believe Pelant's surrogate's an agent. | Я не верю. Пелант суррогатный агент. |
| You know, your surrogate daddy's still awake. | Ты знаешь, твой суррогатный папочка все еще в себе... |
| You were like a... surrogate father. | Ты был... просто как суррогатный отец. |
| If no natural key is suitable (think of the many people named Brown), an arbitrary or surrogate key can be assigned (such as by giving employees ID numbers). | Если никакой естественный ключ не подходит (подумайте о многих людей по имени Браун), может быть назначен произвольный или суррогатный ключ (например, указывая идентификационные номера сотрудников). |
| Maybe like a surrogate father type of thing. | Возможно как суррогатный тип отца. |
| We're here to extract the surrogate immediately. | Мы здесь, чтобы немедленно забрать суррогат. |
| At the Leadership Forum tomorrow, we have a surrogate who'll hit her with the atheism thing, so you may be asked, too. | На форуме Лидерства завтра, у нас есть суррогат, который зацепит ее вопросом атеизма, поэтому вас тоже могут спросить. |
| And they sent us along as a surrogate band | Они бросили нас, словно мы - суррогат, |
| And now you're a surrogate for Qreshi nobles who can't, or won't, make their own babies. How's that happen? | А теперь ты суррогат для знати Куреша, которые не могут или не хотят заводить своих собственных детей. |
| Identifying the fact that buying can be a surrogate for power and that outside authority isn't something you do well, this is progress. | Понимать, что покупка это суррогат власти и то, что ты не особенно ладишь с властями, это прогресс. |
| Since the surrogate's pregnant, we've converted the man cave back into a baby cave. | Раз суррогатная мать забеременела, мы превратили мужскую берлогу обратно в детскую берлогу. |
| You think China Girl's a legal surrogate? | Думаешь, она легальная суррогатная мать? - Нет. |
| She needed a surrogate. | Ей нужна была суррогатная мать. |
| She's the perfect surrogate. | Она идеальная суррогатная мать. |
| And the surrogate we hired will pull out If the procedure isn't done in the next month. | А если не выполнить эту процедуру в следующем месяце, суррогатная мать уедет. |
| We could even use your sister as a surrogate. | А твоя сестра может стать суррогатной матерью. |
| Maybe Paris will let me be a surrogate. | Может, Пэрис позволит мне быть суррогатной матерью. |
| Another Army wife, Pamela Moran (Brigid Brannagh), is pregnant with twins; she is secretly acting as a surrogate to get her family out of debt. | Другая армейская жена, Памела Моран (Brigid Brannagh), беременна близнецами, она стала суррогатной матерью, чтобы вытащить свою семью из долгов. |
| She wasn't a surrogate. | Она была не суррогатной матерью. |
| Apart from the minor detail Of being the surrogate for our baby... | Помимо всего прочего согласилась стать суррогатной матерью нашего ребёнка... |
| We already have a surrogate, but we need a topnotch egg. | Суррогатную мать мы нашли, нужна качественная яйцеклетка. |
| Oleg and I are getting a surrogate to carry our baby. | Мы с Олегом выбираем суррогатную мать для нашего ребенка. |
| Why don't you ask your surrogate? | А почему не попросите свою суррогатную мать? |
| We had so many let downs going through the agency, we thought we'd just try to find the surrogate by ourselves. | Мы долго пытались работать с агентствами но в итоге решили найти суррогатную мать самостоятельно. |
| He even found a surrogate... a Mormon school teacher from Fresno... but I think the real issue is, | Он даже нашел суррогатную мать... училку-мормона из Фресно... но, настоящая проблема, я думаю, в том, что |
| Preparing potential surrogate parents is an important aspect of foster care. | Важным аспектом деятельности по семейному устройству детей, является обеспечение обязательной подготовки потенциальных замещающих родителей. |
| The Procurement Manual provides procedures for handling the surrogate bids. | В Руководстве по закупочной деятельности содержатся процедуры рассмотрения замещающих заявок. |
| The legislation of the constituent entities provides for a variety of support measures for surrogate families. | Законодательством субъектов РФ предусматриваются различные меры поддержки замещающих семей. |
| The uploading of the surrogate bid also requires time especially in cases where most of the bids are in hard form and have to be uploaded into the system by the staff of the Procurement Services. | Загрузка предложений от замещающих участников торгов также требует времени, особенно в тех случаях, когда основная масса заявок поступает в печатной форме и требует ввода в систему сотрудниками Служб закупок. |
| By design, it is believed that requirement for leaving the window open for surrogate bids would reduce once the issues with the system are resolved and finally removed as a possible option. | По определению считается, что потребность оставлять "окно открытым" для замещающих заявок будет уменьшаться по мере устранения проблем в системе, и, в конечном счете, будет ликвидирована в качестве возможного варианта. |
| The security of an individual token relies predominantly on the infeasibility of determining the original PAN knowing only the surrogate value . | Безопасность отдельного токена зависит, главным образом, от невозможности определения исходного PAN-кода, зная только суррогатное значение». |
| Surrogate Motherhood: As of October 2000, 78 surrogacy agreements were approved, resulting in the birth of 26 children in 19 childbirths. | Суррогатное материнство: По состоянию на октябрь 2000 года было одобрено 78 соглашений о суррогатном материнстве, в результате которых 19 женщин родило 26 детей. |
| Surrogate motherhood or transfer of a foreign ovum, or an embryo or foetus created from it to a woman whose intention to give away the child after birth is known is punishable by a pecuniary punishment. | Суррогатное материнство, или пересадка чужой яйцеклетки либо эмбриона или полученного из него зародыша женщине, намерение которой отказаться от ребенка после его рождения известно, запрещается и наказывается штрафом. |
| Last night, you were all for a surrogate. | Ещё вчера ты поддерживала суррогатное материнство. |
| Truthfully, Angie is a little unsupportive of me being a bot fly surrogate. | Честно говоря, Энджи не поддерживает мое суррогатное материнство для овода. |
| Surrogate boyfriend does the heavy lifting while Whitney works at his dad's store. | Заместитель её парня занимается тасканием тяжестей, пока Уитни работает в магазине папы. |
| Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
| Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
| So she offers herself as a surrogate to Dr. Hanson. | Поэтому она предложила себя в качестве суррогатной матери доктору Хенсону. |
| No, I got an email from that surrogate we met with. | Нет, я получил письмо от нашей суррогатной матери. |
| Tessa was born through a surrogate. | Тесса родилась у суррогатной матери. |
| Don't need a surrogate. | Мы не нуждаемся в суррогатной матери. |
| You sure you don't want to consider a surrogate? | Может, подумаешь о суррогатной матери? |
| We found the surrogate Pelant is using. | Мы нашли замену, которую использует Пелант |
| And they sent us along as a surrogate band | А нашу команду прислали ему на замену, |
| Pelant has made the surrogate the hero of his own story. | Пелант создал замену герою своей истории |
| He's found a new surrogate. | Он нашел новую замену. |