Английский - русский
Перевод слова Surrendering

Перевод surrendering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 20)
In issuing the decision, the Chamber concluded that, according to Security Council resolution 1593, taken together with Article 25 of the Charter of the United Nations, the Sudan was obligated to cooperate with the Court, including by arresting and surrendering Mr. Al-Bashir. Принимая это решение, Палата пришла к выводу, что согласно резолюции 1593 Совета Безопасности в совокупности со статьей 25 Устава Организации Объединенных Наций Судан обязан сотрудничать с Судом, в том числе в вопросе осуществления ареста и передачи г-на аль-Башира.
As we welcome this development and commend those who have facilitated such cooperation with the Tribunal, we must continue to appeal for increased support in surrendering to the Tribunal the suspects it seeks. Приветствуя такое развитие событий и отдавая должное тем, кто способствовал налаживанию такого сотрудничества с Трибуналом, мы вместе с тем считаем, что необходимо продолжать призывать к оказанию еще большей помощи в деле передачи Трибуналу разыскиваемых им подозреваемых.
A State might also wish to fulfil both parts of the obligation to extradite or prosecute, for example, by prosecuting, trying and sentencing an offender and then extraditing or surrendering the offender to another State for the purpose of enforcing the judgment. Государство может также пожелать выполнить обе части обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, например, путем осуществления преследования, предания суду и назначения наказания правонарушителю, а затем путем его выдачи или передачи другому государству для приведения приговора в исполнение.
It needs the assistance of others in, inter alia, gathering evidence, providing logistical support to operations in the field, relocating witnesses, arresting and surrendering persons and enforcing the sentences of the convicted. Он нуждается в помощи других в том, что касается, в частности, сбора доказательств, обеспечения материально-технической поддержки деятельности на местах, перемещения свидетелей, ареста и передачи лиц и приведения в исполнение приговоров осужденным.
Demands that all States and parties to the peace agreement meet their obligations to cooperate fully with the Tribunal, as required by Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, including with respect to surrendering persons sought by the Tribunal; требует, чтобы все государства и стороны мирного соглашения выполняли свои обязательства о всестороннем сотрудничестве с Трибуналом в соответствии с требованиями резолюции 827 (1993) Совета Безопасности от 25 мая 1993 года, в том числе в том, что касается передачи лиц, разыскиваемых Трибуналом;
Больше примеров...
Сдаться (примеров 24)
Our decision is Captain Weber's dog is more surrendering to an Italian. Наше решение заключается в том, что сдаться собаке капитана Вебера... лучше, чем сдаться итальянцу.
After Italy's armistice with the Allies in September 1943, General Gandin found himself in a dilemma: one option was surrendering to the Germans - who were already prepared for the eventuality and had begun disarming Italian garrisons elsewhere - or trying to resist. После заключённого в сентябре 1943 года перемирия между Италией и союзниками генерал Гандин оказался перед дилеммой: сдаться немцам - которые уже были готовы к неожиданностям и начали разоружение итальянских гарнизонов в других местах - или сопротивляться.
I'd consider surrendering. То я обдумываю сдаться.
That approach seems predicated upon me surrendering without killing you. При таком подходе я должен буду сдаться, не убив тебя.
Maybe he's surrendering. Может, он решил сдаться.
Больше примеров...
Сдались (примеров 9)
You killed men who were surrendering. Вы убили людей, которые сдались.
The PFL I forts quickly fell, with Battice and Aubin-Neufchâteau surrendering on 22 May. Форты укреплённого района I быстро пали, Баттисс и Обен-Нёшато сдались 22 мая.
Some wounded were carried along with the survivors, later surrendering. Некоторых раненых вынесли оставшиеся в живых, которые позже сдались.
The Committee had received reports of Hmong rebels surrendering to the Lao Government and he wondered how they were being treated. Комитет получил сообщения о повстанцах из общины хмонг, которые сдались правительственным войскам, и спрашивает, как обращаются с этими пленными.
You asked me what kind of life we had just surrendering. Ты спрашивала меня, какая жизнь у нас была бы, если бы мы просто сдались.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 11)
At 11 pm, the alcade responded that the town would remain neutral, neither surrendering nor fighting. В 11 вечера алькальд ответил, что город останется нейтральным, он не будет сдаваться, как и сражаться.
No one's surrendering here, whatever happens or whoever may fall. Здесь никто не будет сдаваться, что бы не произошло.
Thought they were surrendering. Думал, они идут сдаваться.
We have no intention of surrendering. Мы не собираемся сдаваться.
Not the surrendering Iraqis we've seen. Они же не сдаваться пришли.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 9)
It may be our only way to end this war, short of surrendering. Это может быть нашим единственным способом закончить войну, кроме сдачи.
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes; разработки информационных программ, разъясняющих важность сдачи оружия, которое считается признаком нецивилизованности и главным фактором в совершении большинства преступлений;
Full cooperation with the Prosecutor's Offices of both Tribunals by providing access to archives and documents; access to and protection of witnesses; and, in particular, tracking, arresting and surrendering the remaining fugitives is paramount for the successful completion process. Полное сотрудничество с канцеляриями обвинителей обоих трибуналов путем предоставления доступа к архивам и документам; доступа к свидетелям и их защиты; а также, в частности, путем отслеживания, ареста и сдачи остающихся на свободе обвиняемых имеет огромное значение для успешного осуществления стратегий завершения работы.
The third and fourth cases concerned Ms. Karunadevi Elayathamby and Mr. Sukumaran Krishnakuddy, allegedly last seen on 18 May 2009 in Vadduvagar, Mullaitivu District, Northern Province, after surrendering to the Sri Lankan Army. Третий и четвертый случаи касались г-жи Карунадеви Элаятамби и г-на Сукумарана Кришнакадди, которых, по утверждениям, последний раз видели 18 мая 2009 года в местечке Ваддувагар в районе Муллаитиву в Северной провинции после сдачи армии Шри-Ланки.
The agreement would have allowed some 600 "RSK" fighters gathered in Gavrinica and their families to obtain safe passage to Bosnia, after gradually surrendering their weaponry (with the exception of side-arms) to the United Nations over the course of five days. По этому соглашению примерно 600 бойцам "РСК", сосредоточившимся в Гавринице, и их семьям было разрешено беспрепятственно проследовать в Боснию после поэтапной сдачи оружия (за исключением личного оружия) Организации Объединенных Наций в течение пяти дней.
Больше примеров...
Сдаются (примеров 11)
All Fascists, except for a few fanatics, are surrendering. За исключением немногих фанатиков, фашисть все сдаются.
That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. Вот поэтому 200 тысяч человек сдаются 60 тысячам.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering. Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
There are people who are surrendering to Government authority, and there are also people who are willingly coming to Government authority. Есть люди, которые сдаются правительственным органам, а другие выражают готовность к этому.
The task force also continues to receive credible reports of children associated with the New People's Army (NPA) surrendering to the police and Armed Forces of the Philippines. В целевую группу продолжают поступать заслуживающие доверия сведения о том, что дети, связанные с Новой народной армией, сдаются в плен полиции и вооруженным силам Филиппин.
Больше примеров...
Капитуляция (примеров 1)
Больше примеров...
Сдаёшься (примеров 3)
It is customary to kneel when surrendering to a king. Когда сдаёшься королю, нужно преклонить колено.
That mean you're surrendering? Это значит, что ты сдаёшься?
Why are you surrendering to Zod? Почему ты сдаёшься Зоду?
Больше примеров...
Сдадимся (примеров 3)
We're not surrendering for a garden and some oranges. Мы не сдадимся из-за сада с несколькими апельсиновыми деревьями.
We aren't surrendering! Скорей! Вперёд, мы не сдадимся!
We are not surrendering today! Сегодня мы не сдадимся.
Больше примеров...
Сдавшись (примеров 4)
Généreux was captured after a brief action, surrendering to Nelson's flag captain, Edward Berry. Он был захвачен после короткого сражения, сдавшись флаг-капитану Нельсона, Эдварду Берри.
In business, sometimes you win by surrendering. Иногда в бизнесе, сдавшись, можно выиграть.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows. Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
You can't achieve a great plan by surrendering. Нельзя осуществить великий план сдавшись.
Больше примеров...
Передав (примеров 4)
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
Many idealistic individuals have been recruited by or joined sects, surrendering their autonomy and critical-thinking, decision-making capacities to authoritarian organizations. В составе сект много идеалистически настроенных людей, которые были завербованы в секты или по своей воли присоединились к ним, передав авторитарным организациям свое право на независимое, критическое мышление, на принятие самостоятельных решений.
On 23 October, as the Franco-Spanish forces that had escaped into Cadiz sortied under Commodore Julien Cosmao, Neptune cast off the tow, surrendering the duty to HMS Mars, and took on board Villeneuve and several captured flag captains, who had originally been aboard Mars. 23 октября, когда франко-испанская эскадра, отступившая в Кадис под командованием коммодора Жульена Космао, вернулась чтобы попытаться отбить призы, Neptune бросил буксир, передав его Mars, а сам взял на борт Вильнева и нескольких взятых в плен капитанов, которые первоначально были на борту Mars.
Больше примеров...
Сдавшихся (примеров 3)
The Germans first killed the surrendering Italians, where they stood, using machine-guns. Немцы сначала убивали сдавшихся итальянцев на месте, используя пулемёты.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. В течении июня чуть более 2500 либерийцев пересекли границу в районе Кайлахун, и существует мнение о том, что некоторые из них являются родственниками или сторонниками сдавшихся либерийских военнослужащих.
(e) To observe, as security conditions permit, the situation in the north and east of the country, with a view to assisting in the disarmament and demobilization of surrendering former junta forces; ё) осуществление наблюдения, если позволяют условия с точки зрения безопасности, за ситуацией на севере и востоке страны в целях оказания содействия в вопросах разоружения и демобилизации сдавшихся сил бывшей хунты;
Больше примеров...
Сдается (примеров 4)
Robin looks like he's surrendering. Робин должен выглядеть так, как будто он сдается.
He appears to be surrendering. Похоже, он сдается.
And... and Mr. Frey is voluntarily surrendering to law enforcement. Полагаю, он докажет свою невиновность... и мистер Фрей добровольно сдается силам правопорядка.
The emperor is not surrendering to the army, he's surrendering to the... Император сдается не армии, он сдается... силам Вселенной.
Больше примеров...
Сдаюсь (примеров 5)
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь.
I'm surrendering to mankind, there is a difference. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Я официально сдаюсь Вам, лейтенант Рейн.
I'm surrendering to mankind. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner. Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.
Больше примеров...