Английский - русский
Перевод слова Surrendering

Перевод surrendering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 20)
As pointed out in paragraph (27) above, the obligation to extradite or prosecute may be satisfied by surrendering the alleged offender to a competent international criminal tribunal. Как отмечается в пункте 27) выше, обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование может быть выполнено путем передачи предполагаемого правонарушителя компетентному международному уголовному суду.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Непередаваемые документы могут вполне удовлетворительно использоваться, за исключением случаев, когда покупатель хочет продать транзитные товары посредством передачи бумажного документа новому покупателю.
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком.
Her delegation believed that the procedural regime for extradition should be separate from the ordinary rules of criminal procedure, since extradition proceedings were conducted for the purpose of surrendering the alleged offender to the requesting State and the merits of the case were not considered at that stage. Делегация Таиланда считает, что процедурный режим выдачи должен быть отличным от обычных правил уголовной процедуры, поскольку процедура выдачи осуществляется для целей передачи предполагаемого правонарушителя запрашивающему государству, и на данном этапе не рассматривается существо вопроса.
The Agreement had only excluded the possibility of surrendering the persons concerned to the ICC without the consent of another State party. Соглашение исключило только возможность передачи соответствующих лиц МУС без согласия другого государства-участника.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 24)
Our decision is Captain Weber's dog is more surrendering to an Italian. Наше решение заключается в том, что сдаться собаке капитана Вебера... лучше, чем сдаться итальянцу.
Instead, practitioners had interpreted it to mean exactly the opposite, that they could non-violently resist suppression without guilt; they could stop simply surrendering to the police at the first moment of a confrontation. Вместо этого, практикующие интерпретировали это так, что они могут сопротивляться подавлению, не испытывая никакой вины; они могут отказаться «просто сдаться полиции в момент противостояния.
When an enemy invades, the player has the option of surrendering, bribing the enemy or fighting to defend the city. При нападении врага, у игрока есть возможность сдаться в плен, откупиться или принять бой и защищать свой город.
The commanders are not disputing their actual participation in the attack, and both have committed to surrendering voluntarily to the International Criminal Court to face trial and, if convicted by the Judges, to serve years in prison. Эти командиры не отрицают своего участия в нападении, и оба обязались добровольно сдаться Международному уголовному суду, чтобы предстать перед судом, а в случае признания их виновными - отбывать назначенное наказание в тюрьме.
What if I told you that there's a certain liberation not in command or in self-control but in surrendering? А что, если я скажу, что истинная свобода заключается... не в управлении или самодисциплине... а в том, чтобы сдаться?
Больше примеров...
Сдались (примеров 9)
The PFL I forts quickly fell, with Battice and Aubin-Neufchâteau surrendering on 22 May. Форты укреплённого района I быстро пали, Баттисс и Обен-Нёшато сдались 22 мая.
Ultimately the Germans were victorious with about half of the Polish forces surrendering and the rest retreating in disarray. Немцы одержали победу: около половины польских солдат сдались в плен, а остальные отступили в беспорядке.
Some wounded were carried along with the survivors, later surrendering. Некоторых раненых вынесли оставшиеся в живых, которые позже сдались.
Many of those deserting from warring factions, surrendering to Government forces or escaping from the war voluntarily often find themselves in difficulties as a result of distrust and doubts about their past activities. Многие лица, которые дезертировали из воюющих фракций, сдались правительственным силам или избежали войны добровольно, часто оказываются в затруднительном положении в результате недоверия и сомнений в отношении их прошлой деятельности.
You asked me what kind of life we had just surrendering. Ты спрашивала меня, какая жизнь у нас была бы, если бы мы просто сдались.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 11)
So I'm not so easily surrendering to citizen journalists or citizen detectives. Так что я не буду легко сдаваться городским журналистам или городским детективам.
I have a really hard time surrendering. Мне нелегко было сдаваться.
Thought they were surrendering. Думал, они идут сдаваться.
Not the surrendering Iraqis we've seen. Они же не сдаваться пришли.
It is customary to kneel when surrendering to a king. Сдаваться на милость короля принято на коленях.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 9)
According to Richter the Italian soldiers were killed after surrendering to the soldiers of the 98th Regiment. По словам Рихтера, итальянцы были убиты после сдачи солдатам 98-го полка.
This means all parties must respect the subregional disarmament agreement, including by declaring the exact numbers of arms in their possession and by surrendering prohibited weapons. Это означает, что все стороны должны выполнять Субрегиональное соглашение о контроле над вооружениями, включая требования, касающиеся объявления точного количества имеющегося у них оружия и сдачи запрещенного оружия.
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes; разработки информационных программ, разъясняющих важность сдачи оружия, которое считается признаком нецивилизованности и главным фактором в совершении большинства преступлений;
Full cooperation with the Prosecutor's Offices of both Tribunals by providing access to archives and documents; access to and protection of witnesses; and, in particular, tracking, arresting and surrendering the remaining fugitives is paramount for the successful completion process. Полное сотрудничество с канцеляриями обвинителей обоих трибуналов путем предоставления доступа к архивам и документам; доступа к свидетелям и их защиты; а также, в частности, путем отслеживания, ареста и сдачи остающихся на свободе обвиняемых имеет огромное значение для успешного осуществления стратегий завершения работы.
The agreement would have allowed some 600 "RSK" fighters gathered in Gavrinica and their families to obtain safe passage to Bosnia, after gradually surrendering their weaponry (with the exception of side-arms) to the United Nations over the course of five days. По этому соглашению примерно 600 бойцам "РСК", сосредоточившимся в Гавринице, и их семьям было разрешено беспрепятственно проследовать в Боснию после поэтапной сдачи оружия (за исключением личного оружия) Организации Объединенных Наций в течение пяти дней.
Больше примеров...
Сдаются (примеров 11)
All Fascists, except for a few fanatics, are surrendering. За исключением немногих фанатиков, фашисть все сдаются.
That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. Вот поэтому 200 тысяч человек сдаются 60 тысячам.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering. Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
In Nawalparasi District, there have been indications that Pratikar Samiti members are turning over weapons and surrendering directly to the CPN-M, instead of to Government authorities, although there have been efforts to mediate between all parties. В районе Навалпараси имели место случаи, свидетельствующие о том, что члены Пратикар Самити сдают оружие и сдаются непосредственно КПН-М, а не государственным властям, несмотря на то, что предпринимались посреднические усилия по налаживанию контактов между всеми сторонами.
They came out with their hands up, surrendering. Они вышли на улицу, держа руки вверх, показывая, что они сдаются.
Больше примеров...
Капитуляция (примеров 1)
Больше примеров...
Сдаёшься (примеров 3)
It is customary to kneel when surrendering to a king. Когда сдаёшься королю, нужно преклонить колено.
That mean you're surrendering? Это значит, что ты сдаёшься?
Why are you surrendering to Zod? Почему ты сдаёшься Зоду?
Больше примеров...
Сдадимся (примеров 3)
We're not surrendering for a garden and some oranges. Мы не сдадимся из-за сада с несколькими апельсиновыми деревьями.
We aren't surrendering! Скорей! Вперёд, мы не сдадимся!
We are not surrendering today! Сегодня мы не сдадимся.
Больше примеров...
Сдавшись (примеров 4)
Généreux was captured after a brief action, surrendering to Nelson's flag captain, Edward Berry. Он был захвачен после короткого сражения, сдавшись флаг-капитану Нельсона, Эдварду Берри.
In business, sometimes you win by surrendering. Иногда в бизнесе, сдавшись, можно выиграть.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows. Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
You can't achieve a great plan by surrendering. Нельзя осуществить великий план сдавшись.
Больше примеров...
Передав (примеров 4)
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
Many idealistic individuals have been recruited by or joined sects, surrendering their autonomy and critical-thinking, decision-making capacities to authoritarian organizations. В составе сект много идеалистически настроенных людей, которые были завербованы в секты или по своей воли присоединились к ним, передав авторитарным организациям свое право на независимое, критическое мышление, на принятие самостоятельных решений.
On 23 October, as the Franco-Spanish forces that had escaped into Cadiz sortied under Commodore Julien Cosmao, Neptune cast off the tow, surrendering the duty to HMS Mars, and took on board Villeneuve and several captured flag captains, who had originally been aboard Mars. 23 октября, когда франко-испанская эскадра, отступившая в Кадис под командованием коммодора Жульена Космао, вернулась чтобы попытаться отбить призы, Neptune бросил буксир, передав его Mars, а сам взял на борт Вильнева и нескольких взятых в плен капитанов, которые первоначально были на борту Mars.
Больше примеров...
Сдавшихся (примеров 3)
The Germans first killed the surrendering Italians, where they stood, using machine-guns. Немцы сначала убивали сдавшихся итальянцев на месте, используя пулемёты.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. В течении июня чуть более 2500 либерийцев пересекли границу в районе Кайлахун, и существует мнение о том, что некоторые из них являются родственниками или сторонниками сдавшихся либерийских военнослужащих.
(e) To observe, as security conditions permit, the situation in the north and east of the country, with a view to assisting in the disarmament and demobilization of surrendering former junta forces; ё) осуществление наблюдения, если позволяют условия с точки зрения безопасности, за ситуацией на севере и востоке страны в целях оказания содействия в вопросах разоружения и демобилизации сдавшихся сил бывшей хунты;
Больше примеров...
Сдается (примеров 4)
Robin looks like he's surrendering. Робин должен выглядеть так, как будто он сдается.
He appears to be surrendering. Похоже, он сдается.
And... and Mr. Frey is voluntarily surrendering to law enforcement. Полагаю, он докажет свою невиновность... и мистер Фрей добровольно сдается силам правопорядка.
The emperor is not surrendering to the army, he's surrendering to the... Император сдается не армии, он сдается... силам Вселенной.
Больше примеров...
Сдаюсь (примеров 5)
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь.
I'm surrendering to mankind, there is a difference. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Я официально сдаюсь Вам, лейтенант Рейн.
I'm surrendering to mankind. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner. Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.
Больше примеров...