Английский - русский
Перевод слова Surrendering

Перевод surrendering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 20)
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком.
For example, if the holder of a negotiable instrument registers a notice of a security right in the instrument prior to surrendering possession, the special priority attaching to possession of the instrument will not be maintained simply through the registration. Например, если держатель оборотного инструмента регистрирует уведомление об обеспечительном праве в этом инструменте до передачи владения, специальный приоритет, относящийся к владению инструментом, не будет сохраняться просто посредством регистрации.
Transport documents other than the bill of lading would fulfil the two first-mentioned functions, but would not control the delivery of the goods at destination or enable a buyer to sell the goods in transit by surrendering the paper document to his buyer. Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю.
Charles demanded not only the surrender of Lombardy, but also of Burgundy and Provence, forcing Francis to argue that French law prevented him from surrendering any lands possessed by the crown without the approval of Parlement, which would not be forthcoming. Карл требовал передачи не только Ломбардии, но также Бургундии и Прованса, вынудив Франциска заявить, что законы Франции не позволяют ему отдавать земли, принадлежащие Короне, без согласия Парламента, чего явно бы не последовало.
When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may or may not be made, as the legislation or circumstances of the case may, in the judgment of the surrendering State, determine. «Когда лицо, чья выдача запрашивается, является гражданином страны, к которой обращено требование, осуществление или неосуществление его передачи определяется законодательством или обстоятельствами дела, трактуемыми передающим государством.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 24)
Well, what you going to do, talk him into surrendering? Ты что, собираешься уговаривать его сдаться?
That approach seems predicated upon me surrendering without killing you. При таком подходе я должен буду сдаться, не убив тебя.
The commanders are not disputing their actual participation in the attack, and both have committed to surrendering voluntarily to the International Criminal Court to face trial and, if convicted by the Judges, to serve years in prison. Эти командиры не отрицают своего участия в нападении, и оба обязались добровольно сдаться Международному уголовному суду, чтобы предстать перед судом, а в случае признания их виновными - отбывать назначенное наказание в тюрьме.
When I finally say, "I love you," and mean it, it'll be like a defeated general, surrendering and handing his sword to his enemy. Но когда я скажу мужчине, что люблю его, я буду словно поверженный генерал, потерявший войска, вынужденный сдаться и отдать свой меч врагу.
Maybe he's surrendering. Может, он решил сдаться.
Больше примеров...
Сдались (примеров 9)
You killed men who were surrendering. Вы убили людей, которые сдались.
The Committee had received reports of Hmong rebels surrendering to the Lao Government and he wondered how they were being treated. Комитет получил сообщения о повстанцах из общины хмонг, которые сдались правительственным войскам, и спрашивает, как обращаются с этими пленными.
Many of those deserting from warring factions, surrendering to Government forces or escaping from the war voluntarily often find themselves in difficulties as a result of distrust and doubts about their past activities. Многие лица, которые дезертировали из воюющих фракций, сдались правительственным силам или избежали войны добровольно, часто оказываются в затруднительном положении в результате недоверия и сомнений в отношении их прошлой деятельности.
You asked me what kind of life we had just surrendering. Ты спрашивала меня, какая жизнь у нас была бы, если бы мы просто сдались.
You killed surrendering soldiers. Вы убили солдат, которые сдались.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 11)
At 11 pm, the alcade responded that the town would remain neutral, neither surrendering nor fighting. В 11 вечера алькальд ответил, что город останется нейтральным, он не будет сдаваться, как и сражаться.
I have a really hard time surrendering. Мне нелегко было сдаваться.
We have no intention of surrendering. Мы не собираемся сдаваться.
By this point the German troops had begun surrendering in large numbers. После чего немецкие войска начали массово сдаваться.
It is customary to kneel when surrendering to a king. Сдаваться на милость короля принято на коленях.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 9)
In surrendering to the Indians, the Diu Governor stated that he could have kept the Army out for a few weeks but he had no answer to the Air Force. Во время сдачи губернатор Диу сказал, что мог бы держаться против армии несколько недель, но ничего не мог противопоставить воздушным силам.
Full cooperation with the Prosecutor's Offices of both Tribunals by providing access to archives and documents; access to and protection of witnesses; and, in particular, tracking, arresting and surrendering the remaining fugitives is paramount for the successful completion process. Полное сотрудничество с канцеляриями обвинителей обоих трибуналов путем предоставления доступа к архивам и документам; доступа к свидетелям и их защиты; а также, в частности, путем отслеживания, ареста и сдачи остающихся на свободе обвиняемых имеет огромное значение для успешного осуществления стратегий завершения работы.
The third and fourth cases concerned Ms. Karunadevi Elayathamby and Mr. Sukumaran Krishnakuddy, allegedly last seen on 18 May 2009 in Vadduvagar, Mullaitivu District, Northern Province, after surrendering to the Sri Lankan Army. Третий и четвертый случаи касались г-жи Карунадеви Элаятамби и г-на Сукумарана Кришнакадди, которых, по утверждениям, последний раз видели 18 мая 2009 года в местечке Ваддувагар в районе Муллаитиву в Северной провинции после сдачи армии Шри-Ланки.
The agreement would have allowed some 600 "RSK" fighters gathered in Gavrinica and their families to obtain safe passage to Bosnia, after gradually surrendering their weaponry (with the exception of side-arms) to the United Nations over the course of five days. По этому соглашению примерно 600 бойцам "РСК", сосредоточившимся в Гавринице, и их семьям было разрешено беспрепятственно проследовать в Боснию после поэтапной сдачи оружия (за исключением личного оружия) Организации Объединенных Наций в течение пяти дней.
It would be difficult for robots to establish, for example, whether someone is wounded and hors de combat, and also whether soldiers are in the process of surrendering. Роботам, например, будет трудно определить, ранен ли человек и не участвует в бою, а также понять, находятся ли солдаты в процессе сдачи в плен.
Больше примеров...
Сдаются (примеров 11)
There are people who are surrendering to Government authority, and there are also people who are willingly coming to Government authority. Есть люди, которые сдаются правительственным органам, а другие выражают готовность к этому.
They came out with their hands up, surrendering. Они вышли на улицу, держа руки вверх, показывая, что они сдаются.
In response, MONUSCO adopted new security measures and procedures for regional offices, including measures to address situations of armed fighters seeking refuge or surrendering at United Nations facilities. В связи с этим МООНСДРК утвердила для своих отделений на местах новые меры и процедуры безопасности, предусматривающие, в том числе, действия в ситуациях, когда вооруженные комбатанты ищут убежище или сдаются в плен на объектах Организации Объединенных Наций.
She's either surrendering, or we have her dead to rights. Или они сдаются, или им крышка.
The task force also continues to receive credible reports of children associated with the New People's Army (NPA) surrendering to the police and Armed Forces of the Philippines. В целевую группу продолжают поступать заслуживающие доверия сведения о том, что дети, связанные с Новой народной армией, сдаются в плен полиции и вооруженным силам Филиппин.
Больше примеров...
Капитуляция (примеров 1)
Больше примеров...
Сдаёшься (примеров 3)
It is customary to kneel when surrendering to a king. Когда сдаёшься королю, нужно преклонить колено.
That mean you're surrendering? Это значит, что ты сдаёшься?
Why are you surrendering to Zod? Почему ты сдаёшься Зоду?
Больше примеров...
Сдадимся (примеров 3)
We're not surrendering for a garden and some oranges. Мы не сдадимся из-за сада с несколькими апельсиновыми деревьями.
We aren't surrendering! Скорей! Вперёд, мы не сдадимся!
We are not surrendering today! Сегодня мы не сдадимся.
Больше примеров...
Сдавшись (примеров 4)
Généreux was captured after a brief action, surrendering to Nelson's flag captain, Edward Berry. Он был захвачен после короткого сражения, сдавшись флаг-капитану Нельсона, Эдварду Берри.
In business, sometimes you win by surrendering. Иногда в бизнесе, сдавшись, можно выиграть.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows. Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
You can't achieve a great plan by surrendering. Нельзя осуществить великий план сдавшись.
Больше примеров...
Передав (примеров 4)
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
Many idealistic individuals have been recruited by or joined sects, surrendering their autonomy and critical-thinking, decision-making capacities to authoritarian organizations. В составе сект много идеалистически настроенных людей, которые были завербованы в секты или по своей воли присоединились к ним, передав авторитарным организациям свое право на независимое, критическое мышление, на принятие самостоятельных решений.
On 23 October, as the Franco-Spanish forces that had escaped into Cadiz sortied under Commodore Julien Cosmao, Neptune cast off the tow, surrendering the duty to HMS Mars, and took on board Villeneuve and several captured flag captains, who had originally been aboard Mars. 23 октября, когда франко-испанская эскадра, отступившая в Кадис под командованием коммодора Жульена Космао, вернулась чтобы попытаться отбить призы, Neptune бросил буксир, передав его Mars, а сам взял на борт Вильнева и нескольких взятых в плен капитанов, которые первоначально были на борту Mars.
Больше примеров...
Сдавшихся (примеров 3)
The Germans first killed the surrendering Italians, where they stood, using machine-guns. Немцы сначала убивали сдавшихся итальянцев на месте, используя пулемёты.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. В течении июня чуть более 2500 либерийцев пересекли границу в районе Кайлахун, и существует мнение о том, что некоторые из них являются родственниками или сторонниками сдавшихся либерийских военнослужащих.
(e) To observe, as security conditions permit, the situation in the north and east of the country, with a view to assisting in the disarmament and demobilization of surrendering former junta forces; ё) осуществление наблюдения, если позволяют условия с точки зрения безопасности, за ситуацией на севере и востоке страны в целях оказания содействия в вопросах разоружения и демобилизации сдавшихся сил бывшей хунты;
Больше примеров...
Сдается (примеров 4)
Robin looks like he's surrendering. Робин должен выглядеть так, как будто он сдается.
He appears to be surrendering. Похоже, он сдается.
And... and Mr. Frey is voluntarily surrendering to law enforcement. Полагаю, он докажет свою невиновность... и мистер Фрей добровольно сдается силам правопорядка.
The emperor is not surrendering to the army, he's surrendering to the... Император сдается не армии, он сдается... силам Вселенной.
Больше примеров...
Сдаюсь (примеров 5)
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь.
I'm surrendering to mankind, there is a difference. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Я официально сдаюсь Вам, лейтенант Рейн.
I'm surrendering to mankind. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner. Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.
Больше примеров...