Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. |
Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. |
1937-Premier Mitchell Hepburn uses the Ontario Provincial Police to suppress an CIO strike at General Motors in Oshawa after the federal government refuses to suppress it. |
1937 - премьер (Mitchell Hepburn) использует полицию Онтарио для разгона забастовки на General Motors в Ошаве, после того как федеральное правительство отказалось подавлять её. |
It is also not entitled to suppress the economic and social life of an entire population. |
Он также не имеет права подавлять экономическую и социальную жизнь целого народа. |
Many have tried to suppress faith, Richard. |
Многие пытались подавлять веру, Ричард. |
For survival... we learn to suppress it... to bide our time. |
Для выживания... мы учимся подавлять его... выжидая удобный момент. |
You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. |
Нужно соблюдать правила, выполнять указания, подавлять эго. |
It's not unusual to suppress the public's opinion. |
Это обычное дело - подавлять общественное мнение. |
The maintenance of law and order must not be used as an excuse to suppress basic freedoms and human rights. |
Общественный порядок не должен подавлять основные свободы и права человека. |
The Charter does not accord an occupying Power the right to suppress the people under its occupation. |
Устав не предоставляет оккупирующей державе права подавлять народ, находящийся в условиях оккупации. |
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms. |
Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни. |
You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. |
Ты должен следовать правилам, действовать упорядоченно, подавлять своё эго. |
My colleague here is able to suppress The abilities in people around him. |
Мой коллега умеет подавлять способности окружающих его людей. |
China continues to suppress harshly those who criticize its official policies and practices. |
Китай продолжает жёстко подавлять всех, кто осмеливается критиковать официальную политику китайских властей. |
They tend to suppress their feelings, dealing with conflict by distancing themselves from partners of whom they often have a poor opinion. |
Они склонны подавлять свои чувства, борясь с отвержением отдаляющихся партнеров, о которых они часто имеют плохое мнение. |
The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. |
Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун. |
Csk may then suppress the Src-family kinases through phosphorylation. |
После этого Csk может подавлять работу киназ семейства Src через фосфорилирование. |
Animal instincts began to suppress divine essence of the person, and it was required to lead severe actions on improvement of breed of terrestrial people. |
Животные инстинкты стали подавлять божественную сущность человека, и потребовалось провести жестокие мероприятия по улучшению породы земных людей. |
Kodama used his power in the yakuza to suppress anything he deemed the least bit communist or anti-nationalist. |
Кодама использовал свою власть в якудза, чтобы подавлять что-либо, что он считал даже минимальным проявлением коммунизма или антинационализма. |
For many years Bozizé was considered a supporter of Patassé and helped him suppress army mutinies in 1996 and 1997. |
Долгие годы Бозизе считался сторонником Патассе, помогая ему подавлять армейские мятежи в 1996 и 1997 годах. |
Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. |
Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно. |
So we don't suppress the immune system - we change it. |
Поэтому мы не будем подавлять иммунную систему - мы изменим её. |
Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. |
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. |
BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers. |
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. |
No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man. |
Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека. |
Our parents, teachers, priests - everyone taught us how to control and suppress our anger. |
Наши родители, учителя, священники - все они учили нас контролировать и подавлять гнев. |