Английский - русский
Перевод слова Supremacy

Перевод supremacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Превосходство (примеров 92)
4 Maccabees, a philosophic discourse praising the supremacy of reason over passion, using the Maccabean martyrs as examples. Четвёртая книга Маккавейская - философский дискурс, восхваляющий превосходство разума над страстью, и использующий мученичество Маккавеев в качестве примера.
American financial supremacy in the twenty-first century resembles Britain's position in world finance a century ago. Американское финансовое превосходство в двадцать первом веке напоминает положение Великобритании в мировой финансовой системе столетием ранее.
But yet again, just as in south east Asia ten years before, those running the financial sector now mobilised political power to rescue themselves and protect their supremacy. И снова, также как и десять лет назад в Юго-Восточной Азии, те кто управлял финансовым сектором призвали на помощь политическую власть, чтобы спасти себя и защитить свое превосходство.
The United States space programme had been born at roughly the same time as COPUOS, at the height of the cold war and the intense rivalry for missile and space supremacy. Космическая программа Соединенных Штатов возникла примерно в то же время, что и Комитет, т.е. в разгар "холодной войны" и острого соперничества за превосходство в ракетно-космической области.
Italy meanwhile maintained a total naval supremacy, and could extend its control to almost all of the 2,000 km of the Libyan coast between January and the early August 1912. Однако Италия имела подавляющее превосходство на море, особенно после уничтожения турецкой эскадры в бою у Бейрута 24 февраля 1912 года, и смогла взять под контроль почти все 2 тыс. км ливийского побережья между апрелем и началом августа 1912 года.
Больше примеров...
Верховенство (примеров 91)
Thus, in 1992, it had adopted a new democratic constitution which enshrined human rights and the supremacy of law. Так, в 1992 году она приняла новую демократическую Конституцию, которая закрепляет права человека и верховенство права.
Thirdly, we proclaim the preservation of law and order and the supremacy of law. В-третьих, это законности, верховенство права.
This deterioration is attributable largely to the delay in the implementation of the Darfur Peace Agreement, the fragmentation of the parties and the fight for control and supremacy in their respective areas of influence. Такое ухудшение обстановки во многом объясняется запаздыванием в осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру, расколом среди сторон и борьбой за контроль и верховенство на территории соответствующих районов их влияния.
The second aspect, supremacy of the law, distinguishes the rule of law from rule by law. Второй аспект, примат права, отличает верховенство права от правления посредством закона.
The Court reserved the right to add unwritten principles to the Constitution, thereby entrenching them and granting them constitutional supremacy (in this case, they added parliamentary privilege to the Constitution). Суд оставляет за собой право добавлять в Конституцию неписаные принципы, вследствие чего признавать их конституционное верховенство (например, в Конституцию добавили парламентскую привилегию).
Больше примеров...
Господство (примеров 32)
Along with the Battle of Plassey, the battle helped establish British supremacy in Bengal. Наряду с битвой при Плесси, это сражение помогло установить британское господство в Бенгалии.
Unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on Earth. Неконтролируемые мощные силы природы возвращают себе господство на земле
Yan Xishan's troops became more demoralised as the Japanese exerted their air supremacy. Войска Янь Сишаня ещё больше пали духом, когда японские силы стали использовать своё господство в воздухе.
In effect, Jim Crow laws once again legalized and legislated white supremacy and white domination throughout society for all national minorities and indigenous peoples, who existed outside of any constitutional protection. На деле расистские законы вновь закрепили в законодательном порядке белое превосходство и господство во всех сферах жизни общества над всеми национальными меньшинствами и коренными группами населения, на которые не распространялись какие-либо конституционные гарантии.
This is a battle for world supremacy. Это борьба за мировое господство.
Больше примеров...
Примат (примеров 23)
The European Convention on Human Rights has been incorporated into the Constitution of Bosnia and Herzegovina and therefore enjoys supremacy over any local laws or regulations. Европейская конвенция о правах человека включена в Конституцию Боснии и Герцеговины и поэтому имеет примат над местными законами и правилами.
The Constitution of 18 January 1996 facilitates the integration of international conventions into the domestic juridical system and gives them a role which ensures their supremacy. Конституция, действующая с 18 января 1996 года, способствует интеграции международных конвенций в государственную юридическую систему и отводит им роль, обеспечивающую их примат.
For example, in the context of right to health, formal legal provisions should have supremacy over customary and religious laws that permit or require women and girls to undergo harmful traditional practices. Например, в контексте права на здоровье официальные юридические положения должны иметь примат над обычными и религиозными законами, которые позволяют или предписывают, чтобы женщины и девочки подвергались пагубной традиционной практике.
The Committee welcomes the decision of the constitutional Court, recognizing the supremacy of the Covenant over domestic law by declaring the retroactive application of a criminal law invalid, in accordance with article 15 of the Covenant. Комитет приветствует решение Конституционного суда, который признал примат Пакта над внутригосударственным законодательством, заявив о незаконности ретроактивного применения положений уголовного права, как это предусмотрено в статье 15 Пакта.
The supremacy of law is a vital element in the containment of conflicts and the protection of civil, cultural, social, political and economic rights; but it is also a prerequisite for sustainable development and stability. Примат права является жизненно важным элементом сдерживания конфликтов и защиты гражданских, социальных, политических и экономических прав; но он также является необходимым условием устойчивого развития и стабильности.
Больше примеров...
Главенство (примеров 13)
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters. Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
In that context, the Bolivarian Republic of Venezuela supports any initiative put forth by the General Assembly with regard to preserving and maintaining the principles of international law, whose supremacy is unquestioned. В этом контексте Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает любую инициативу, выдвигаемую Генеральной Ассамблеей в отношении сохранения и поддержания принципов международного права, главенство которого не подлежит сомнению.
The Committee had noted with interest the indication in the Government's report that, the Constitutional Charter of basic rights and freedoms which ensures this right to all persons and has supremacy over the Association of Citizens Act which refers only to citizens. Комитет с интересом отметил содержащуюся в докладе правительства информацию о Конституционной хартии основных прав и свобод, которая гарантирует это право всем лицам и имеет главенство над Законом об ассоциациях граждан, который касается лишь граждан.
The Junta in Seville declared itself the Supreme Junta for Spain in 1808, and most regional juntas (and the colonies in the New World) assented to the supremacy of the Seville Junta, which became a provisional government for Spain in the absence of Ferdinand. Севильская хунта в 1808 году объявила себя Верховной хунтой Испании, и большая часть региональных хунт (а также колонии Нового Света) признали главенство Севильской хунты, которая стала временным правительством Испании в отсутствие Фердинанда.
"And by virtue of the prerogative, which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff, I will not tolerate any delays or compromises as I carry out my plan." "И в силу преимущественного права, которое догматически санкционировано как главенство Римского первосвященника, я не потерплю никакого промедления или компромиссов на пути осуществления моего плана".
Больше примеров...
Преимущественную силу (примеров 10)
According to the Constitution (Articles 189 and 190), ratified treaties have supremacy over organic and national Laws. Согласно Конституции (статьи 189 и 190) ратифицированные договоры имеют преимущественную силу перед органическими и национальными законами.
INSAN recommended amending the Constitution to confirm the supremacy of human rights treaties over national laws. ИНСАН рекомендовала внести поправки в Конституцию, с тем чтобы закрепить преимущественную силу договоров о правах человека над национальными законами.
Thus those supporting the national treatment principle are not necessarily committed, as is sometimes suggested, to the view that municipal law has supremacy over international law. Так, те, кто поддерживает принцип национального режима, не всегда придерживаются, как это иногда предполагается, мнения о том, что внутригосударственное право имеет преимущественную силу перед международным правом.
The Convention on the Rights of the Child had been accorded supremacy over national law by an amendment to the Constitution in 2004. В соответствии с поправкой, внесенной в Конституцию страны в 2004 году, Конвенция о правах ребенка имеет преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
Article 9 of the Constitution of Montenegro states that ratified and published international agreements and generally accepted rules of international law constitute an integral part of the domestic legal order, have supremacy over the national legislation and are directly applicable when they regulate differently from the national legislation. Статья 9 Конституции Черногории гласит, что ратифицированные и опубликованные международные договоры и общепринятые нормы международного права являются неотъемлемой частью национального правопорядка, имеют преимущественную силу по отношению к национальному законодательству и подлежат прямому применению в случае отличия их положений от положений национального законодательства.
Больше примеров...
Власть (примеров 22)
Soon enough they must fight for supremacy. Уже скоро им придется сразиться за власть.
Russia is also flexing its muscles over the question of Kosovo's future, raising objections in the United Nations Security Council to the UN's plan for independence and openly supporting Serbia's quest to maintain its supremacy over Kosovo. Россия также играет своими мускулами в вопросе о будущем Косово, выдвигая возражения в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций против плана ООН о независимости и открыто поддерживая стремления Сербии сохранить свою власть над Косово.
Throughout the existence of medieval Livonia there was a constant struggle over supremacy, between the lands ruled by the Church, the Order, the secular German nobility and the citizens of the Hanseatic towns of Riga and Reval. Всё время существования средневековой Ливонии там шла постоянная борьба за власть между Церковью, Орденом, светскими немецкими феодалами и жителями ганзейских городов Рига и Ревель.
In this way shall be established the power and supremacy of those masters we serve. Таким образом будут установлены власть и превосходство повелителей, которым мы служим.
With Crassus dead, Caesar and Pompey began to fight each other for supremacy and power. Красс погиб, а Цезарь и Помпей начали борьбу друг с другом за единоличную власть.
Больше примеров...
Supremacy (примеров 9)
The sequel includes new songs from established artists like ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, and Machinae Supremacy. «In the Groove 2» включает в себя, кроме полного списка из автомата предыдущей версии, более чем 60 новых песен таких известных исполнителей, как ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, и Machinae Supremacy.
Deus Ex Machinae is the debut album of the SID Metal band Machinae Supremacy. «Deus ex machinae» - название альбома группы «Machinae supremacy».
The next match, which was billed as a "Battle for Brand Supremacy", was between SmackDown's Batista and Raw's Umaga. Третьим поединком шоу стал матч «Битва за превосходство бренда» (англ. Battle for Brand Supremacy) между представителями SmackDown Батистой и Raw Умагой.
Machinae Supremacy would also go on to perform their first show abroad, at a nightclub in Soho during the Back in Time Live event. В то же время Machinae Supremacy впервые выступили за границей, в ночном клубе в Сохо, в рамках Back In Time Live.
The demo featured the Japanese civilization, the Honshū random map, and the Supremacy game mode. Эта версия содержит японскую цивилизацию, случайную карту на острове Хонсю, а также игровой режим «превосходство» (англ. Supremacy).
Больше примеров...
Приоритет (примеров 7)
Further, article 8 of the Constitution, provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Кроме того, в статье 8 Конституции предусмотрен "приоритет общепризнанных принципов международного права".
The Government appears not to have any regard for its commitments to the international human rights treaties it has ratified, which have supremacy over domestic laws. Правительство, похоже, совершенно игнорирует свои обязательства по международным договорам в области прав человека, которые оно ратифицировало и которые имеют приоритет по отношению к внутренним законам.
Paragraph 54: Article 8 of the Constitution establishes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and the obligation of the State to ensure that its laws comply with those principles. Пункт 54: В статье 8 Конституции закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
(b) The Constitution and all laws must be seen to be in accordance with international treaties that the Government voluntarily ratified, in accordance with article 8 of the Constitution which provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Ь) Конституция и все законы должны быть приведены в соответствие с международными договорами, которые правительство добровольно ратифицировало, в соответствии со статьей в Конституции, которая предусматривает "приоритет общепризнанных принципов международного права".
Supremacy of the universally accepted principles and norms of international law in the protection of the rights and freedoms of the child во-первых, приоритет общепризнанных принципов и норм международного права при обеспечении защиты прав и свобод ребенка
Больше примеров...