Английский - русский
Перевод слова Supremacy

Перевод supremacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Превосходство (примеров 92)
Uncontested UN aerial supremacy and naval gunfire from offshore also supported the South Korean troops, and probably were the factors that tipped the scales in their favor. Неоспоримое превосходство ООН в воздухе и корабельный обстрел побережья также поддержали южнокорейцев и возможно стали факторами, склонившими чашу весов в их сторону.
Such an environment is also conducive to the pursuit of positive steps through reciprocal unilateral measures that are conducive to averting competition for military supremacy among States. Эти условия также способствуют таким положительным шагам, как принятие взаимных односторонних мер, которые позволяют избежать соперничества государств в борьбе за военное превосходство.
The Master Plan, White Supremacy, the Aryan Legion. Главный план, белое превосходство, легион арийцев.
The diocese was conceivably at that time a suffragan of the archbishops of Cologne, this is at least how they later corroborated their claim to supremacy over the Bremian see. В то время епархия, возможно, подчинялась архиепископам Кёльнским, так как позднее в Кёльне именно этим доказывали своё превосходство над Бременским архиепископством.
Until 1230, Llywelyn had used the title princeps Norwalliæ 'Prince of North Wales', but from that year he changed his title to 'Prince of North Wales and Lord of Snowdonia', possibly to underline his supremacy over the other Welsh princes. До 1230 года Лливелин использовал титул princeps Norwalliæ «правитель Северного Уэльса», но затем он стал называться себя «правителем Аберфрау и лордом Сноудона», вероятно, чтобы подчеркнуть своё превосходство над другими валлийскими правителями.
Больше примеров...
Верховенство (примеров 91)
Nominally the other two recognised Al-Kamil's supremacy as Sultan. Номинально оба последних признавали верховенство аль-Камиля как султана.
This principle provides for the supremacy of law in the existence of the State and the society. Он предусматривает верховенство права в отношениях между государством и обществом.
The supremacy of the right to life and the exceptional character of the death penalty are enshrined in several international instruments. Верховенство права на жизнь и исключительный характер смертной казни закреплены в ряде международных документов.
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
(a) Full Stability - Supremacy of the law and good governance, that incorporates rule of law and security; а) полная стабильность - примат права и благое управление, включающие в себя верховенство закона и безопасность;
Больше примеров...
Господство (примеров 32)
These young, male Carcharodontosaurus both want supremacy over this territory. Оба эти молодые самцы кархародонтозавры хотят получить господство над территорией.
Therefore, the Luftwaffe's first task was to ensure air supremacy over southeast England, to pave the way for an invasion fleet. Там его основной задачей стало обеспечить господство в воздухе над юго-востоком Англии, чтобы проложить путь для вторжения флота.
(a) The State ruled by law, which includes the supremacy of the rule of law, the existence of legal security and the effective exercise of civil liberties; а) правовое государство, которое предполагает господство права, наличие правовых гарантий и эффективное осуществление гражданских свобод;
After his visit, a majority of the Folketing was convinced that the Danish supremacy of the islands had to end. После его визита большая часть депутатов Фолькетинга пришли к выводу о том, что датское господство на островах подходит к концу.
The Russians have put their missiles on Cuba, as we know... as part of this deadly the United States for world supremacy... that could end with no world at all. Как мы знаем, Русские разместили свои ракеты на Кубе в рамках это "роковой" битвы между Россией и США за мировое господство, которая может закончится исчезновением мира.
Больше примеров...
Примат (примеров 23)
Fifthly, the supremacy of the General Assembly in policy guidance has not yet been ascertained with regard to its relationship with the Bretton Woods institutions. В-пятых, примат Генеральной Ассамблеи в политическом управлении еще не получил закрепления в плане его связи с бреттон-вудскими учреждениями.
The European Convention on Human Rights has been incorporated into the Constitution of Bosnia and Herzegovina and therefore enjoys supremacy over any local laws or regulations. Европейская конвенция о правах человека включена в Конституцию Боснии и Герцеговины и поэтому имеет примат над местными законами и правилами.
The Committee welcomes the decision of the constitutional Court, recognizing the supremacy of the Covenant over domestic law by declaring the retroactive application of a criminal law invalid, in accordance with article 15 of the Covenant. Комитет приветствует решение Конституционного суда, который признал примат Пакта над внутригосударственным законодательством, заявив о незаконности ретроактивного применения положений уголовного права, как это предусмотрено в статье 15 Пакта.
The supremacy of law is a vital element in the containment of conflicts and the protection of civil, cultural, social, political and economic rights; but it is also a prerequisite for sustainable development and stability. Примат права является жизненно важным элементом сдерживания конфликтов и защиты гражданских, социальных, политических и экономических прав; но он также является необходимым условием устойчивого развития и стабильности.
For example, legislative supremacy is a fundamental rule of law in many parliamentary democracies. Например, во многих странах парламентской демократии примат внутреннего законодательства является одной из основополагающих норм права.
Больше примеров...
Главенство (примеров 13)
It also established the supremacy of constitutional rule. Было также закреплено главенство конституционного правления.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters. Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
In that context, the Bolivarian Republic of Venezuela supports any initiative put forth by the General Assembly with regard to preserving and maintaining the principles of international law, whose supremacy is unquestioned. В этом контексте Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает любую инициативу, выдвигаемую Генеральной Ассамблеей в отношении сохранения и поддержания принципов международного права, главенство которого не подлежит сомнению.
Furthermore, they should aim at serving the goals and purposes of the United Nations system and should respect the sovereignty and supremacy of States. Кроме того, они должны быть направлены на достижение задач и целей системы Организации Объединенных Наций и уважать суверенитет и главенство государств.
The Junta in Seville declared itself the Supreme Junta for Spain in 1808, and most regional juntas (and the colonies in the New World) assented to the supremacy of the Seville Junta, which became a provisional government for Spain in the absence of Ferdinand. Севильская хунта в 1808 году объявила себя Верховной хунтой Испании, и большая часть региональных хунт (а также колонии Нового Света) признали главенство Севильской хунты, которая стала временным правительством Испании в отсутствие Фердинанда.
Больше примеров...
Преимущественную силу (примеров 10)
INSAN recommended amending the Constitution to confirm the supremacy of human rights treaties over national laws. ИНСАН рекомендовала внести поправки в Конституцию, с тем чтобы закрепить преимущественную силу договоров о правах человека над национальными законами.
The Convention on the Rights of the Child had been accorded supremacy over national law by an amendment to the Constitution in 2004. В соответствии с поправкой, внесенной в Конституцию страны в 2004 году, Конвенция о правах ребенка имеет преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
Thus, when the provisions of the convention and those of internal legislation diverge, supremacy is accorded to the provisions of the convention. Так, например, если положение какой-либо конвенции и положение внутреннего законодательства вступают в коллизию, то преимущественную силу имеют положения Конвенции.
It is the Committee's understanding that, according to the Constitution of Ukraine, international treaties ratified by Ukraine are integral parts of the national legal system and have supremacy over national laws. Как понимает Комитет, согласно Конституции Украины, ратифицированные Украиной международные договоры являются составной частью национальной правовой системы и имеют преимущественную силу по отношению к национальным законам.
Although no specific provision in the Constitution exists as to the supremacy of the provisions of international conventions over national legislation, it is recognized that in cases of shortcomings in national legislation or contradiction with an international treaty or agreement, the latter prevails. Хотя в конституции прямо не сказано о преимущественной силе международных конвенций над нормами внутреннего законодательства, считается, что в случае отсутствия соответствующих норм в национальном законодательстве или их вступления в противоречие с положениями международного договора или соглашения такие положения имеют преимущественную силу.
Больше примеров...
Власть (примеров 22)
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
The empire was torn apart by civil war, as would-be successors to Caesar fought for supremacy for 14 years. Империю раздирали гражданские войны, в течение 14 лет борьбы за власть между потенциальными преемниками Цезаря.
But yet again, just as in south east Asia ten years before, those running the financial sector now mobilised political power to rescue themselves and protect their supremacy. И снова, также как и десять лет назад в Юго-Восточной Азии, те кто управлял финансовым сектором призвали на помощь политическую власть, чтобы спасти себя и защитить свое превосходство.
The Supremacy comes with a great deal of power and influence. Но еще Верховная власть - это соблазн силы и власти.
The system of Government moved from Parliamentary Supremacy to Constitutional Supremacy which was provided under section 5. В соответствии со статьей 5 Конституции на смену верховной власти парламента пришла верховная власть Конституции.
Больше примеров...
Supremacy (примеров 9)
The sequel includes new songs from established artists like ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, and Machinae Supremacy. «In the Groove 2» включает в себя, кроме полного списка из автомата предыдущей версии, более чем 60 новых песен таких известных исполнителей, как ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, и Machinae Supremacy.
Deus Ex Machinae is the debut album of the SID Metal band Machinae Supremacy. «Deus ex machinae» - название альбома группы «Machinae supremacy».
Areas that are featured in Emergence include the Freeport Docks, Sintek Supremacy Tower, and Radek's hidden drugs lab on board a beached, derelict oil tanker. Области, представленные в Emergence, включают Freeport Docks, Supremacy Tower SinTEK и лабораторию по изготовлению наркотиков, принадлежащую Виктору Радеку, скрытую на борту выброшенного на берег старого нефтяного танкера.
Machinae Supremacy would also go on to perform their first show abroad, at a nightclub in Soho during the Back in Time Live event. В то же время Machinae Supremacy впервые выступили за границей, в ночном клубе в Сохо, в рамках Back In Time Live.
White nationalists generally avoid the term "supremacy" because it has negative connotations. Белые националисты обычно избегают термина «превосходство» (англ. supremacy) из-за его негативных коннотаций.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 7)
Further, article 8 of the Constitution, provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Кроме того, в статье 8 Конституции предусмотрен "приоритет общепризнанных принципов международного права".
The Constitutional Council had repeatedly interpreted article 4 of the Constitution and in its ruling of 11 October 2000 had reaffirmed the supremacy of ratified international instruments when they conflicted with domestic laws. Конституционный совет неоднократно давал толкование статьи 4 Конституции и в своем постановлении от 11 октября 2000 года вновь подтвердил приоритет ратифицированных международных договоров, если они входят в противоречие с внутренними законами.
Paragraph 54: Article 8 of the Constitution establishes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and the obligation of the State to ensure that its laws comply with those principles. Пункт 54: В статье 8 Конституции закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
With regard to the status of the Covenant, he noted that, according to the 1996 amended text, article 8 of the Constitution recognized the supremacy of the universally recognized principles of international law and provided that Belarusian laws must be in keeping with them. И наконец, что касается статуса Пакта, то г-н Эш-Шафей отмечает, что в статье 8 Конституции с изменениями, внесенными в 1996 году, закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
(b) The Constitution and all laws must be seen to be in accordance with international treaties that the Government voluntarily ratified, in accordance with article 8 of the Constitution which provides for the "supremacy of the universally recognized principles of international law". Ь) Конституция и все законы должны быть приведены в соответствие с международными договорами, которые правительство добровольно ратифицировало, в соответствии со статьей в Конституции, которая предусматривает "приоритет общепризнанных принципов международного права".
Больше примеров...