Английский - русский
Перевод слова Supremacy

Перевод supremacy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Превосходство (примеров 92)
White nationalist groups espouse white separatism and white supremacy. Белонационалистические группы поддерживают белый сепаратизм и превосходство белых.
That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy. Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.
But, faced with South Korea's shining democracy and booming economy, the Chinese model is irrelevant to the North: following it would mean acknowledging the South's supremacy on the Korean Peninsula, and thus an instant loss of legitimacy. Но, по сравнению с блестящими достижениями демократии в Южной Корее и ее быстро развивающейся экономикой, китайская модель не подходит Северной: последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность.
Despite his apparent maritime supremacy, Hornigold remained careful not to attack British-flagged ships, apparently to maintain the legal defence that he was a privateer operating against England's enemies in the War of the Spanish Succession. Несмотря на его очевидное морское превосходство, он оставался осторожным и остерегался нападать на корабли, плавающие под британским флагом, дабы не нарушить условия корсарского патента, потому что он был капером, действующим против врагов Англии во время войны за Испанское наследство.
The aim of the United States of America in weakening the ABM Treaty is crystal-clear for everyone to see: to strengthen its strategic supremacy at the expense of other parties' security by developing Посредством ослабления Договора по ПРО Соединенные Штаты Америки преследуют совершенно определенную цель: укрепить свое стратегическое превосходство за счет безопасности других сторон путем разработки системы противоракетной обороны, которая не исключает космическое пространство из сферы своего применения.
Больше примеров...
Верховенство (примеров 91)
My delegation affirms its faith in multilateral cooperation, and we support the view of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, regarding the need for the supremacy of law. Наша делегация вновь подтверждает свою веру в возможности многостороннего сотрудничества и поддерживает мнение Генерального секретаря Кофи Аннана о необходимости обеспечить верховенство права.
The concepts of self-censorship and self-criticism have been re-examined through the developments brought by the "Cartoons Affair" and the supremacy of the right to freedom of expression is now seen in a new light. В связи с изменениями, вызванными "делом о карикатурах", были вновь изучены концепции самоцензуры и самокритики, и верховенство права на свободное выражение мнений теперь воспринимается в новом свете.
The Constitution stipulates that ratified and published international treaties and generally accepted rules of international law are a constituent part of the internal legal order; they have supremacy over domestic legislation and are directly applied when they regulate relations in a different way than domestic legislation. В Конституции предусматривается, что ратифицированные и опубликованные международные договоры и общепринятые нормы международного права являются составной частью внутренней правовой системы; они имеют верховенство над национальным законодательством и применяются непосредственно, когда они регулируют отношения иначе, чем национальное законодательство.
Development should not be equated with environmental destruction, consumerism, material wealth and supremacy. Развитие не должно стоять в одном ряду с такими словами, как уничтожение окружающей среды, потребительское отношение, материальное богатство и верховенство.
Not only does it serve to decide when the Court's jurisdiction should be activated, but also, and more important, the fact that the statute accords States parties jurisdictional supremacy strengthens national judicial systems. Он не только служит для того, чтобы определить, когда необходимо прибегнуть к юрисдикции Суда, но и, что более важно, укрепляет национальные судебные системы, поскольку Статут признает верховенство национальной юрисдикции государств-участников.
Больше примеров...
Господство (примеров 32)
The Dacians are often mentioned by Augustus, according to whom they were compelled to recognize Roman supremacy. Даки часто упоминаются Августом, при котором они были вынуждены признать римское господство.
Kim (1901) by Rudyard Kipling concerns the Anglo-Russian Great Game of imperial and geopolitical rivalry and strategic warfare for supremacy in Central Asia, usually in Afghanistan. «Ким» (1901) Редьярда Киплинга посвящён англо-русской большой игре, имперскому и геополитическому соперничеству и стратегической войне за господство в Центральной Азии, в первую очередь, в Афганистане.
To safeguard this supremacy, these craftsmen had to forge an ad hoc instrument in the form of a veto, incorporated in Article 27 of the United Nations Charter, as the exclusive preserve of five States, by virtue of Article 23 of that same multilateral Treaty. Для того чтобы сохранить свое господство, эти творцы должны были изобрести специальный инструмент в виде права вето, включенного в статью 27 Устава Организации Объединенных Наций, в качестве исключительной заповедной зоны пяти государств, в силу статьи 23 этого же многостороннего Договора.
They warned that the supremacy of one super-Power would make international life hostage to that Power and, thereby, lead to the imposition of its views, interests and policies on the rest of the world. Они предупреждали о том, что господство одной сверхдержавы сделает международную жизнь заложником этой державы и тем самым приведет к навязыванию ее взглядов, интересов и политики остальному миру.
In effect, Jim Crow laws once again legalized and legislated white supremacy and white domination throughout society for all national minorities and indigenous peoples, who existed outside of any constitutional protection. На деле расистские законы вновь закрепили в законодательном порядке белое превосходство и господство во всех сферах жизни общества над всеми национальными меньшинствами и коренными группами населения, на которые не распространялись какие-либо конституционные гарантии.
Больше примеров...
Примат (примеров 23)
According to the Moroccan Penal Procedure Code, international treaties have supremacy over domestic legislation with respect to international cooperation matters. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Марокко международные договоры имеют примат по отношению к национальному законодательству в связи с вопросами международного сотрудничества.
The Constitution of 18 January 1996 facilitates the integration of international conventions into the domestic juridical system and gives them a role which ensures their supremacy. Конституция, действующая с 18 января 1996 года, способствует интеграции международных конвенций в государственную юридическую систему и отводит им роль, обеспечивающую их примат.
For example, in the context of right to health, formal legal provisions should have supremacy over customary and religious laws that permit or require women and girls to undergo harmful traditional practices. Например, в контексте права на здоровье официальные юридические положения должны иметь примат над обычными и религиозными законами, которые позволяют или предписывают, чтобы женщины и девочки подвергались пагубной традиционной практике.
The Ministry of Justice is the competent authority to receive requests for extradition of a person from the Slovak Republic to a foreign country from foreign authorities while the provisions of an international treaty have supremacy also in this case. Министерство юстиции является компетентным органом для получения от властей зарубежного государства просьбы о выдаче этому иностранному государству лица из Словацкой Республики, поскольку и в этом случае положения международного договора имеют примат.
For example, legislative supremacy is a fundamental rule of law in many parliamentary democracies. Например, во многих странах парламентской демократии примат внутреннего законодательства является одной из основополагающих норм права.
Больше примеров...
Главенство (примеров 13)
A new twist in a bloody long war for supremacy over Marseilles. Новый поворот в кровавой продолжительной войне за главенство над Марселем.
It also established the supremacy of constitutional rule. Было также закреплено главенство конституционного правления.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter. Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Well, we're at the point when adolescence and manhood are fighting for supremacy in our ever-changing boy vessels... Мы подошли к той точке, когда противоборство юношества и взросления за главенство над всеобщим суждением о...
"And by virtue of the prerogative, which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff, I will not tolerate any delays or compromises as I carry out my plan." "И в силу преимущественного права, которое догматически санкционировано как главенство Римского первосвященника, я не потерплю никакого промедления или компромиссов на пути осуществления моего плана".
Больше примеров...
Преимущественную силу (примеров 10)
INSAN recommended amending the Constitution to confirm the supremacy of human rights treaties over national laws. ИНСАН рекомендовала внести поправки в Конституцию, с тем чтобы закрепить преимущественную силу договоров о правах человека над национальными законами.
The texts of these regulations are directly applicable in the Member States of the EC, and have supremacy over national legislation. Положения этих актов напрямую применяются в государствах - членах ЕС и имеют преимущественную силу перед национальным законодательством.
The Convention on the Rights of the Child had been accorded supremacy over national law by an amendment to the Constitution in 2004. В соответствии с поправкой, внесенной в Конституцию страны в 2004 году, Конвенция о правах ребенка имеет преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
Although no specific provision in the Constitution exists as to the supremacy of the provisions of international conventions over national legislation, it is recognized that in cases of shortcomings in national legislation or contradiction with an international treaty or agreement, the latter prevails. Хотя в конституции прямо не сказано о преимущественной силе международных конвенций над нормами внутреннего законодательства, считается, что в случае отсутствия соответствующих норм в национальном законодательстве или их вступления в противоречие с положениями международного договора или соглашения такие положения имеют преимущественную силу.
Supremacy allows the ECJ to establish primacy for European laws while direct effect means that these laws then apply to people as well as to states - making them more like domestic laws than international acts. Доктрина верховенства законодательства позволяет Европейскому суду установить преимущественную силу европейских законов, хотя прямое применение означает, что эти законы действуют, таким образом, в отношении как физических лиц, так и государств, что сближает их с внутренними законами, в отличие от международных актов.
Больше примеров...
Власть (примеров 22)
The Marinids had been fighting the Almohads for supremacy over Morocco since the 1210s. Мариниды сражались с Альмохадами за власть над Марокко с 1210-х годов.
Russia is also flexing its muscles over the question of Kosovo's future, raising objections in the United Nations Security Council to the UN's plan for independence and openly supporting Serbia's quest to maintain its supremacy over Kosovo. Россия также играет своими мускулами в вопросе о будущем Косово, выдвигая возражения в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций против плана ООН о независимости и открыто поддерживая стремления Сербии сохранить свою власть над Косово.
With Crassus dead, Caesar and Pompey began to fight each other for supremacy and power. Красс погиб, а Цезарь и Помпей начали борьбу друг с другом за единоличную власть.
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
But yet again, just as in south east Asia ten years before, those running the financial sector now mobilised political power to rescue themselves and protect their supremacy. И снова, также как и десять лет назад в Юго-Восточной Азии, те кто управлял финансовым сектором призвали на помощь политическую власть, чтобы спасти себя и защитить свое превосходство.
Больше примеров...
Supremacy (примеров 9)
The sequel includes new songs from established artists like ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, and Machinae Supremacy. «In the Groove 2» включает в себя, кроме полного списка из автомата предыдущей версии, более чем 60 новых песен таких известных исполнителей, как ZiGZaG, Kid Whatever, Inspector K, Nina, Digital Explosion, и Machinae Supremacy.
1997 - Jonathan Schaeffer writes a book about Chinook called One Jump Ahead: Challenging Human Supremacy in Checkers. Джонатан Шеффер написал книгу о Chinook «Один скачок вперёд: борьба с преимуществом человека в шашках» (англ. One Jump Ahead: Challenging Human Supremacy in Checkers) в 1997 году.
The next match, which was billed as a "Battle for Brand Supremacy", was between SmackDown's Batista and Raw's Umaga. Третьим поединком шоу стал матч «Битва за превосходство бренда» (англ. Battle for Brand Supremacy) между представителями SmackDown Батистой и Raw Умагой.
White nationalists generally avoid the term "supremacy" because it has negative connotations. Белые националисты обычно избегают термина «превосходство» (англ. supremacy) из-за его негативных коннотаций.
The demo featured the Japanese civilization, the Honshū random map, and the Supremacy game mode. Эта версия содержит японскую цивилизацию, случайную карту на острове Хонсю, а также игровой режим «превосходство» (англ. Supremacy).
Больше примеров...
Приоритет (примеров 7)
The Government appears not to have any regard for its commitments to the international human rights treaties it has ratified, which have supremacy over domestic laws. Правительство, похоже, совершенно игнорирует свои обязательства по международным договорам в области прав человека, которые оно ратифицировало и которые имеют приоритет по отношению к внутренним законам.
The Constitutional Council had repeatedly interpreted article 4 of the Constitution and in its ruling of 11 October 2000 had reaffirmed the supremacy of ratified international instruments when they conflicted with domestic laws. Конституционный совет неоднократно давал толкование статьи 4 Конституции и в своем постановлении от 11 октября 2000 года вновь подтвердил приоритет ратифицированных международных договоров, если они входят в противоречие с внутренними законами.
Paragraph 54: Article 8 of the Constitution establishes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and the obligation of the State to ensure that its laws comply with those principles. Пункт 54: В статье 8 Конституции закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
With regard to the status of the Covenant, he noted that, according to the 1996 amended text, article 8 of the Constitution recognized the supremacy of the universally recognized principles of international law and provided that Belarusian laws must be in keeping with them. И наконец, что касается статуса Пакта, то г-н Эш-Шафей отмечает, что в статье 8 Конституции с изменениями, внесенными в 1996 году, закреплен приоритет общепризнанных принципов международного права и обязательство государства по приведению своего законодательства в соответствие с ними.
Supremacy of the universally accepted principles and norms of international law in the protection of the rights and freedoms of the child во-первых, приоритет общепризнанных принципов и норм международного права при обеспечении защиты прав и свобод ребенка
Больше примеров...