Английский - русский
Перевод слова Suppressing

Перевод suppressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресечение (примеров 28)
Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. Следовательно, данное обстоятельство требует целесообразности разработки и принятия комплексных мер, направленных на пресечение и предотвращение преступлений данной категории.
Meanwhile this Council, entrusted with the responsibility of preserving international peace and security and suppressing acts of aggression, is forced into inaction and appeasement by the patrons of the aggressor. Между тем в настоящее время наш Совет, на который возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности и пресечение актов агрессии, принуждают бездействовать и проводить политику умиротворения те, кто покровительствует агрессору.
Suppressing the activities of groups that commit violent crimes for reasons of ethnic, religious or racial hatred or enmity is a main priority of the anti-extremism departments of law enforcement agencies. Пресечение деятельности этих группировок, совершающих насильственные преступления по мотивам национальной, религиозной и расовой ненависти или вражды является основным приоритетом деятельности подразделений по противодействию экстремизму правоохранительных органов.
Following the success of the DVD training methodology for law enforcement personnel, UNODC launched a second DVD training programme and handbook entitled "Suppressing manufacture of illicit drugs: the role of the chemical industry" in June 2005. Успех методологии обучения сотрудников правоохранительных органов с помощью DVD побудил ЮНОДК в июне 2005 года выпустить на DVD вторую учебную программу, а также пособие, озаглавленное "Пресечение изготовления запрещенных наркотиков: роль химической промышленности".
Suppressing exploitation and trafficking in women Пресечение эксплуатации и торговли женщинами
Больше примеров...
Подавление (примеров 30)
Hitherto we have focused our efforts on suppressing violence against women in situations of armed conflict and on fighting impunity. До сих пор мы направляли свои усилия на подавление насилия в отношении женщин во время вооруженного конфликта и на борьбу с безнаказанностью.
Ending the cycle of violence, suppressing terrorism and dismantling its infrastructure remain top priorities. Прекращение цикла насилия, подавление терроризма и демонтаж его инфрастуктур остаются первостепенным приоритетом.
Suppressing his ability to read minds gives him a chance at a normal childhood. Подавление его способности читать мысли дает ему шанс на нормальное детство.
Suppressing DEC1 and DEC2 has a stronger effect on E-box than on EL-box. Подавление Dec1 и DEC2 имеет сильное влияние на E-бокс, чем на EL-box.
Harris, Caleb, on my mark, jump out and lay down suppressing fire. Харрис, Калеб, по моей команде выскакиваете и начинаете огонь на подавление.
Больше примеров...
Подавляя (примеров 23)
The individually productive chickens had only achieved their success by suppressing the productivity of the rest. Куры с высокой личной продуктивностью достигли успеха, подавляя продуктивность других.
The Rb-E2F/DP complex also attracts a histone deacetylase (HDAC) protein to the chromatin, reducing transcription of S phase promoting factors, further suppressing DNA synthesis. Комплекс Rb-E2F/DP привлекает белок гистондеацетилазы (HDAC) к хроматину, уменьшая транскрипцию способствующих факторов S фазы, дополнительно подавляя синтез ДНК.
Yet we are now witnessing its disintegration, because the Sykes-Picot design always implied a strong external hegemonic power (or two) able and willing to maintain stability by channeling (or suppressing) the region's numerous conflicts. Тем не менее сейчас мы являемся свидетелями его распада, потому что схема Сайкс-Пико всегда подразумевала сильную внешнюю гегемонию (или две) способную и готовую поддерживать стабильность, направляя (или подавляя) многочисленные конфликты в регионе.
Shrinking the nucleus accumbens in my limbic system, suppressing emotional memory in favor of higher rational thought, also expanding my cerebral cortex. Сжимается центр удовольствия в моей лимбической системе, тем самым подавляя эмоциональную память в пользу более высокого развития рационального мышления, которое расширяет кору головного мозга.
If you want to open "new chapters" in relations between old adversaries, you cannot simply close "old chapters" by denying or suppressing history. Чтобы открыть «новые главы» в отношениях между старыми врагами, нельзя просто закрыть старые, отрицая или подавляя историю.
Больше примеров...
Подавляет (примеров 16)
And it is suppressing and subjugating a territory which does not belong to it. Эта страна подавляет и подчиняет себе территорию, которая ей не принадлежит.
The ocean is an integrator of variability, suppressing and weakening high-frequency fluctuations in favor of the slowly varying climate signals. Океан является интегратором изменчивости, который подавляет и ослабляет высокочастотные колебания и в то же время генерирует признаки медленного изменения климата.
Well, if she is suppressing memories, she does a remarkably good job of it. Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется.
I tried to reach out to you sooner, but she keeps stopping me, or suppressing me. Я давно пытаюсь сообщить тебе, но она мне мешает, подавляет меня.
How much longer can we ignore the fact that, in raising the bogeyman of "Chechen terrorism," the Russian government is suppressing the liberties gained when the Soviet empire collapsed? Сколько же еще мы можем игнорировать тот факт, что с помощью призрака "чеченского терроризма" российское правительство подавляет свободы, приобретенные после распада советской империи?
Больше примеров...
Подавлять (примеров 10)
Instead of suppressing, people should trust and accept themselves unconditionally. Ошо указывал, что вместо того, чтобы подавлять, люди должны доверять себе и принимать себя безоговорочно.
Doesn't we're suppressing negative emotions like guilt or fear... especially for sleep deprived on top of that, our subconscious will figure out a way to process those emotions. Если мы будем подавлять негативные эмоции, такие как чувство вины или страх... особенно для сна лишили кроме того, наше подсознание будет выяснить способ обработки этих эмоций.
Instead of suppressing its diversity in the name of national unity, India acknowledged its pluralism in its institutional arrangements: all groups, faiths, tastes, and ideologies survive and contend for their place in the sun. Вместо того чтобы подавлять свое разнообразие во имя национального единства, Индия признала плюрализм в своих учредительных порядках: все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
Stop suppressing your appetite! Прекрати подавлять свой аппетит!
So, rather than suppressing or regulating the information that Google uncovers, we are better off making it more freely available. Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Больше примеров...
Подавить (примеров 10)
The annexation of Puerto Rico had affected all aspects of daily life but had not succeeded in suppressing national resistance to it. Аннексия Пуэрто-Рико повлияла на все аспекты повседневной жизни, но не смогла подавить всенародного сопротивления ей.
Sometimes the threat came from political parties which were suppressing criticisms within their ranks. Иногда угроза исходит от политических партий, которые стремятся подавить критику в рядах своих членов.
Gross discrimination was still being practised by the Vietnamese Government with the intention of intimidating, suppressing and terminating the advancement of the Khmer-Krom and other indigenous peoples. Правительство Вьетнама до сих пор практикует оголтелую дискриминацию в стремлении запугать, подавить и остановить развитие кхмер-кромов и других коренных народов.
There was no chance that Genoa, which was in decline, could ever repay her debts otherwise, nor was Genoa capable of suppressing the Corsican struggle for independence. Генуя, находившаяся в упадке, не смогла бы выплатить долг другими путями, как и не смогла бы подавить корсиканское восстание.
So many of us spent so much of our life suppressing the wolf. Многие всю жизнь пытаются подавить в себе волка.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 43)
The setting up by the Special Representative of the Secretary-General of Pillar 1 and the existence of legislation suppressing organized crime, the illegal possession of arms and terrorism are useful measures that could considerably improve the security conditions in Kosovo. Учреждение Специальным представителем Генерального секретаря компонента I и наличие законодательства для борьбы с организованной преступностью, незаконным владением оружием и терроризмом представляют собой те полезные меры, с помощью которых можно было бы значительно улучшить условия безопасности в Косово.
His delegation viewed with alarm the enormous devastation which could be unleashed through acts of nuclear terrorism and believed that one of the most effective means of suppressing nuclear terrorism was nuclear disarmament, leading to the ultimate elimination of nuclear weapons. Его делегация с тревогой отмечает, что акты ядерного терроризма чреваты огромными разрушительными последствиями, и считает, что одним из самых эффективных средств борьбы с ядерным терроризмом является ядерное разоружение, ведущее к окончательной ликвидации ядерного оружия.
Algeria's national laws and regulations have been gradually tailored to the sovereign goals of the State in matters of counter-terrorism, with a view to encompassing all activities associated with preventing, suppressing and combating terrorism and terrorist networks throughout national territory. Приспособление национальных законодательных и регламентационных механизмов с учетом общегосударственных задач борьбы с терроризмом происходило постепенно и в контексте всего комплекса мероприятий по предотвращению и пресечению терроризма и борьбе с ним и его сетями на всей территории страны.
In general terms, according to assessments by international experts, Ukraine is in the vanguard of efforts to combat this phenomenon.. In addition to suppressing such offences and punishing the perpetrators, the task of assisting the victims is one deemed particularly important by Ukraine. В целом же, по оценкам международных экспертов, Украина находится на передовой линии борьбы с торговлей людьми. Кроме предотвращения преступлений и наказания виновных очень важным для нас является также оказание помощи пострадавшим.
The bill defines the legal and institutional authority for counter-terrorism, includes a series of measures aimed at preventing, detecting, suppressing and uncovering terrorism-related offences and deals with the range and competence of entities engaged in counter-terrorism and the legal authority for engaging in counter-terrorism. Проект Закона определяет правовые и организационные основы борьбы с терроризмом, комплекс мер, направленных на предупреждение, выявление, пресечение и раскрытие правонарушений, связанных с терроризмом, а также круг и компетенцию субъектов, ведущих борьбу с терроризмом, а также правовые основы проведения контртеррористических операций.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 45)
"The success achieved by this Court in suppressing genocide is of historic scope and demonstrates the United Nations capacity to create institutions which respond to the highest aspirations of the human race." "Успех, достигнутый этим Судом в борьбе с геноцидом, имеет исторический размах и демонстрирует способность Организации Объединенных Наций создавать институты, отвечающие самым высоким устремлениям человечества".
One useful mechanism was the Agreement concerning Cooperation in Suppressing Illicit Maritime and Air Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances in the Caribbean Area, of which Costa Rica was a depositary. Примером полезного механизма является Соглашение о сотрудничестве в борьбе с незаконными морскими и воздушными перевозками наркотических средств и психотропных веществ в Карибском регионе, депозитарием которого является Коста-Рика.
On 24-25 May 2004 in Baky the GUUAM Working Group on suppressing terrorism, organized crime and drug trafficking discussed the final stage of the implementation of the GUUAM VC and IIMS projects. На своем совещании, состоявшемся 24 - 25 мая 2004 года Баку, Рабочая группа ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков обсудила заключительный этап осуществления проектов создания Виртуального центра ГУУАМ и МСУИ.
In 1999, the heads of Governments of the CIS countries signed a Treaty on Cooperation among CIS Member States in Combating Terrorism, which forms the legal framework for interaction among competent authorities in preventing, disclosing, suppressing and investigating terrorist attacks. Еще в 1999 году главами правительств стран Содружества подписан Договор о сотрудничестве государств-участников СНГ в борьбе с терроризмом, который создает правовую основу взаимодействия компетентных органов в вопросах предупреждения, выявления, пресечения и расследования терактов.
Design and implementation of the strategic operational plan of the national network to combat money-laundering, aimed at preventing, monitoring, investigating and suppressing serious crimes of money-laundering and terrorist financing. Разработка и осуществление оперативного стратегического плана Национальной сети по борьбе с легализацией капиталов, нацеленного на предупреждение таких тяжких преступлений, как легализация капиталов и финансирование терроризма, борьбу с ними и наказание виновных.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 11)
In Nicaragua the authority responsible for suppressing terrorism is the National Police, with assistance from the Nicaraguan armed forces. В Никарагуа учреждением, отвечающим за борьбу с терроризмом, является национальная полиция и в качестве вспомогательной силы в этой области выступает армия Никарагуа.
Even if they were nature-caused and not a result of the premeditated scorched-earth policy by the occupying forces, Armenia, being in de facto control of the above-mentioned territories of Azerbaijan, bears full responsibility for suppressing the fires, in accordance with existing international law. Но даже если бы они были стихийными, а не являлись результатом преднамеренного проведения оккупирующими силами политики «выжженной земли», Армения, осуществляющая фактический контроль над вышеупомянутыми территориями Азербайджана, несет, согласно существующим нормам международного права, всю полноту ответственности за борьбу с пожарами.
Belgium noted that the legal framework relating to human trafficking focused more on suppressing the scourge than on ensuring victims' rights. Бельгия отметила, что законодательство, направленное на борьбу с торговлей людьми, сфокусировано в большей степени на пресечении этого явления, чем на обеспечении прав жертв.
The conclusions of the experts included a series of measures for suppressing and combating crime and a draft convention on assistance and cooperation in the field of security aimed at establishing close cooperation among the security services of the member States of the Council of the Entente. Сделанные экспертами выводы включают целый ряд мер, направленных на предупреждение преступности и борьбу с ней, а также проект конвенции о помощи и сотрудничестве в области обеспечения безопасности, направленный на развитие тесного сотрудничества между службами безопасности государств - членов Согласительного совета.
The bill defines the legal and institutional authority for counter-terrorism, includes a series of measures aimed at preventing, detecting, suppressing and uncovering terrorism-related offences and deals with the range and competence of entities engaged in counter-terrorism and the legal authority for engaging in counter-terrorism. Проект Закона определяет правовые и организационные основы борьбы с терроризмом, комплекс мер, направленных на предупреждение, выявление, пресечение и раскрытие правонарушений, связанных с терроризмом, а также круг и компетенцию субъектов, ведущих борьбу с терроризмом, а также правовые основы проведения контртеррористических операций.
Больше примеров...
Подавляют (примеров 7)
The occupation authorities are suppressing all that may develop the national character of the population. Оккупационные власти подавляют все, что может способствовать развитию национального самосознания населения.
Of course, the category of civilians does not include armed forces suppressing or occupying peoples, and individual acts of terrorism cannot in themselves delegitimize legitimate movements for self-determination and national liberation. Разумеется, к категории гражданских лиц не относятся члены вооруженных сил, которые подавляют народы или оккупируют их территории, а отдельные акты терроризма сами по себе не могут лишать легитимности законные движения за самоопределение и национальное освобождение.
Using exchange rates to boost net exports is a zero-sum game at a time when private and public deleveraging is suppressing domestic demand in countries that are running current-account deficits and structural issues are having the same effect in surplus countries. Использование обменных курсов для повышения чистого экспорта является игрой с нулевой суммой, в то время как частные и государственные сокращения доли заемных средств подавляют внутренний спрос в странах, которые работают с дефицитом текущего счета, а структурные проблемы производят тот же эффект в странах с профицитом.
They're suppressing it very well. Они подавляют в себе это очень хорошо.
But behind the scenes, they are criminalizing contacts and exchanges among the people and other personages of the North and South of Korea and are suppressing patriotic reunification forces by invoking the national security law. Но за кулисами они относят к категории уголовных преступлений контакты и обмены между представителями народа и другими лицами Севера и Юга Кореи и на основе закона о национальной безопасности подавляют патриотические силы движения за воссоединение.
Больше примеров...