But adventure is the superstructure, domesticity the bedrock. | Но приключения - это надстройка, а домашняя жизнь - основа». |
I.e., IBProvider was used exclusively as the component superstructure above IB API. | То есть IBProvider был использован исключительно как компонентная надстройка над IB API. |
Two tracks for the wheels, the rest is immaterial and then a superstructure like this all adding strength. | Два трека для колес, остальное не важно, а затем надстройка, как эта, все добавляет прочности. |
The distribution of direct or alternating current is said to be of the "hull return" type when the insulated conductors are connected to one of the feed poles and the hull or superstructure is connected to the other pole. | Распределение постоянного или переменного тока с использованием корпуса в качестве обратного провода означает, что изолированные провода подключены к одному из полюсов питания, а корпус судна или надстройка подключаются к другому полюсу. |
The representative of the Russian Federation said that, according to his country's experience, there was no need to make provision for door sills if the superstructure was raised above deck-level and formed an open ventilated space above it. | Представитель Российской Федерации указал, опираясь на опыт своей страны, что нет необходимости предусматривать комингсы дверей, если надстройка приподнята над палубой на 0,50 м, тем самым образуя под собою открытое проветриваемое пространство. |
2.3.1.3. there is no significant change in the strength and deformation capability of the superstructure. | 2.3.1.3 существенно не изменялись прочность и способность деформации силовой структуры. |
The superstructure may be shown to meet the requirements specified in paragraphs 5.1.1. and 5.1.2. of this Regulation by a computer simulation method approved by the technical service. | Продемонстрировать соответствие силовой структуры требованиям, указанным в пунктах 5.1.1 и 5.1.2 настоящих Правил, можно при помощи метода компьютерного моделирования, официально утвержденного технической службой. |
1.2. energy values to be absorbed by the individual bays of the superstructure, as well as the energy values belonging to the body sections to be tested. | 1.2 значения энергии, поглощаемой индивидуальными секциями силовой структуры, а также значения энергии, касающиеся секций кузова, которые должны быть подвергнуты испытанию; |
1.1.2. which connecting elements between the bays contribute to the torsional stiffness of the superstructure; | 1.1.2 соединительные элементы между секциями силовой структуры, повышающие ее жесткость на кручение; |
The connecting structures which form part of the superstructure. These elements shall be identified by the manufacturer, in this design submission: they include: | 3.1.1 соединительные конструкции, образующие силовую структуру, которые обозначаются заводом-изготовителем в его документации, касающейся силовой структуры; речь идет о |
(c) the elaboration of the calculation method for the strength of the superstructure; | с) разработать метод классификации для определения прочности верхней части конструкции; |
He said that a new annex would contain the prescriptions of the European Union Directive on masses and dimensions as well as the prescriptions of the strength of the superstructure. | МОПАП отметил, что в новом приложении будут содержаться предписания директивы Европейского союза, касающиеся масс и размеров, а также предписания относительно прочности верхней части конструкции. |
7.3. Strength of the superstructure. | 7.3 Прочность верхней части конструкции |
The expert from Hungary introduced informal document No. 10 that described a rollover accident in which the superstructure of the coach collapsed. | Эксперт от Венгрии внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 10, в котором содержится описание аварии с опрокидыванием, приведшей к поломке верхней части конструкции автобуса. |
Torsion of the superstructure, | сопротивление верхней части конструкции кручению; |
The deformations undergone by the superstructure in the case of roll-over are influenced by the energy to be dissipated. | Деформации, которые претерпевает силовая структура в случае опрокидывания, зависят от распределяемой энергии. |
If no change, or the new superstructure is stronger, this is favourable. | Если она никаким изменениям не подвергалась или если новая силовая структура является более прочной, то данное обстоятельство считается благоприятным; |
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. | 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами, |
6.2.1. the structural criterion means whether the superstructure is changed or not (see annex 4). | 6.2.1 критерий прочности конструкции; речь идет о выяснении того, подвергалась ли изменениям силовая структура (см. приложение 4). |
1.3. Every superstructure shall have at least two bays: one in front of the centre of gravity and one behind the centre of gravity. | 1.3 Каждая силовая структура содержит не менее двух секций, одна из которых находится перед центром тяжести, а другая - за центром тяжести. |
In order to justify, perpetuate and defend this form of human survival, a legal and institutional superstructure is being buttressed. | Для того чтобы оправдать, узаконить и защитить эту форму человеческого существования, создается соответствующая правовая и институциональная суперструктура. |
Infrastructure, superstructure and equipment for the movement of containerized goods from door to door, including sea, road, rail and air connections as well as ports and terminals, need to be available. | Должны существовать инфраструктура, суперструктура и оборудование, необходимые для доставки контейнерных грузов "от двери до двери", в том числе морским, автомобильным, железнодорожным и авиационным транспортом, а также в порты и терминалы. |
Superstructure's in decent shape. | Суперструктура в приличной форме. |
That tells you there was already an existing superstructure, already in exist... in existence may be two, three hundred years ago to give these guys permission to somehow be the overlords of all money for all countries. | Это говорит о том, что уже существовала суперструктура, уже... существовала, наверное, 200-300 лет назад, давшая этим ребятам разрешение на то, чтобы быть повелителями всех денег, для всех стран. |
3.1. the connecting structures between bays shall be clearly defined in the superstructure. | 3.1 Соединительные конструкции между секциями должны быть четко определены в силовой структуре. |
It is recommended that the report also contains plots of the deformed structure at the moment when maximum deformation occurs, giving an overview of the superstructure and regions of large plastic deformation. | 5.2 Рекомендуется также включать в доклад графики деформированной конструкции в тот момент, когда происходит максимальная деформация, с тем чтобы можно было получить общее представление о силовой структуре и о зонах значительной пластической деформации. |
1.1. The location of plastic zones (PZ) and plastic hinges (PH) in the superstructure; | 1.1 местонахождение зон пластической деформации (ЗПД) и пластических шарниров (ПШ) в силовой структуре; |
3.3.1. in the case of an original body section taken directly from the actual vehicle layout, the basic and the additional connecting structures (see paragraph 3.1. in Annex 4) shall be the same as that of the vehicle superstructure; | 3.3.1 в случае оригинальной секции кузова основные и дополнительные соединительные конструкции (см. пункт 3.1 в приложении 4) должны быть такими же, как и в силовой структуре транспортного средства; |
3.2. The bays of the body section shall be exactly the same structurally as they are represented in the superstructure, as regards shape, geometry, material, joints. | 3.2 Что касается формы, геометрических характеристик, материалов и соединений, то секции силовой структуры, находящиеся в секции кузова, должны иметь такие же конструктивные характеристики, как и секции, находящиеся в самой силовой структуре. |
No information is required about any elements of the bodywork, which are not parts of the superstructure. | 1.4 Никакой информации об элементах кузова, не входящих в силовую структуру, не требуется. |
2.3.4. at every incremental load step, the program shall be able to demonstrate the deformed shape of the bays forming the superstructure, and the position of every rigid part which may intrude into the residual space. | 2.3.4 при каждом приращении нагрузки программа должна быть в состоянии продемонстрировать деформированную форму секций, образующих силовую структуру и положение каждого жесткого элемента, который может проникнуть в остаточное пространство. |
3.3.3. those rigid elements which are not part of the superstructure but which can encroach on the residual space during deformation, shall be installed into the body sections; | З.З.З те жесткие элементы, которые не входят в силовую структуру, но могут проникать в остаточное пространство в процессе деформации, должны быть установлены в секциях кузова; |
1.1. The manufacturer shall define unambiguously the superstructure of the bodywork (see Figure A4.1, for example) and shall state: | 1.1 Завод-изготовитель четко определяет силовую структуру кузова (см., например, рис. А4.1) и указывает: |
The connecting structures which form part of the superstructure. These elements shall be identified by the manufacturer, in this design submission: they include: | 3.1.1 соединительные конструкции, образующие силовую структуру, которые обозначаются заводом-изготовителем в его документации, касающейся силовой структуры; речь идет о |
This has been integrated in to the existing superstructure and positioned below the collector. | Это устройство было интегрировано в существующую суперструктуру и размещено под коллектором. |
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. | Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру. |
The boat's superstructure, propulsion, sensors and weapon systems were dismantled, after which the new owner moved the boat to an underground naval dock on the Luštica peninsula. | С корабля сняли суперструктуру, двигатель, сенсоры и оружейные системы, а владелец перевёл остов корабля в подземный док на полуострове Луштица. |
There had been attempts to reduce the definition of the rule of law to the enjoyment of human rights at the national level and to erect on that shaky foundation a massive institutional superstructure. | Предпринимались попытки свести определение понятия верховенства права к осуществлению прав человека на национальном уровне и создать на этой ненадежной основе серьезнейшую институциональную суперструктуру. |
The primary aim will be to implement a superstructure to the Global Positioning System (GPS) to improve its accuracy, reliability and accessibility. | Основная цель заключается в создании суперструктуры для Глобальной системы определения местоположения (ГПС) в целях улучшения ее точности, надежности и доступности. |
The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. | Создание суперструктуры, характеризуемой значительной степенью неравенства в том, что касается экономической и военной мощи, могло бы привести к универсальному порядку, который способен избавить нас от бедствия войны, навязав при этом скрытую форму принуждения, господство на основе вмешательства и модернизацию систем вооружений. |
The ethnic polarization that is still reflected in the political superstructure is thwarted by the people's robust ability to get along with one another. | Процесс этнической поляризации, которая выражается также в наличии политической суперструктуры, сдерживается стремлением населения к совместному существованию. |