First the material basis, then the spiritual superstructure. | Сначала материальная база, потом духовная надстройка. |
Did you think love was a superstructure? | А ты что, думал, что любовь - это надстройка? |
On the 10th floor (superstructure) are located: a hall - 8 sq. m, 2 bedrooms - 9 and 11 sq. | На 10-ом этаже (надстройка) расположены: холл - 8 кв.м, 2 спальни - 9 и 11 кв.м, кладовая - 4 кв.м. |
Maryland, Colorado, and Pennsylvania received twin turret mounts of 5 /38 DP guns, while Nevada also had her superstructure significantly rebuilt. | «Мэриленд», «Колорадо» и «Пенсильвания» получили новые двухорудийные башни для 127-мм/38 орудий, на «Неваде» была существенно реконструирована надстройка. |
The superstructure (1) comprises two hexahedral truncated pyramids (3, 4) and a common base (5) and consists of honeycomb above-water decks. | Надстройка (1) выполнена в виде двух шестигранных усеченных пирамид (3 и 4) с общим основанием (5) и образована сотоструктурными надводными ярусами. |
1.1.4. which elements of the superstructure are assumed as rigid parts. | 1.1.4 элементы силовой структуры, считающиеся жесткими. |
6.4. the individual evaluation of the body sections and their bays. 6.5. the identity of the vehicle type, its superstructure, the tested body sections, the tests themselves and the personnel responsible for the tests and their evaluation. | 6.4 результатов индивидуальной оценки секций кузова и секций силовой структуры; 6.5 идентичности типа транспортного средства, его силовой структуры, испытываемых секций кузова, самих испытаний, а также личности сотрудников, отвечающих за проведение испытаний и за оценку их результатов. |
1.2. energy values to be absorbed by the individual bays of the superstructure, as well as the energy values belonging to the body sections to be tested. | 1.2 значения энергии, поглощаемой индивидуальными секциями силовой структуры, а также значения энергии, касающиеся секций кузова, которые должны быть подвергнуты испытанию; |
Annex 4 - Viewpoints on the structural description of the superstructure | Приложение 4 - Описание силовой структуры |
2 - Load application to the superstructure | 2 - Приложение нагрузки к верхней части силовой структуры |
(c) the elaboration of the calculation method for the strength of the superstructure; | с) разработать метод классификации для определения прочности верхней части конструкции; |
Proposal to develop new regulation(s) Protection of Bus Occupants in case of Rollover Accidents (Strength of superstructure) | Предложение по разработке новых правил о защите водителей и пассажиров автобусов в случае аварий с опрокидыванием (прочность верхней части конструкции) |
If body sections are tested, the technical service responsible for conducting the test shall ensure that the vehicle complies with the conditions specified in Sub-appendix 2 of appendix 3, which contains requirements for the distribution of the main energy absorbing parts of the superstructure of a vehicle. | 6.1 При испытании секций кузова техническая служба, ответственная за проведение испытаний, обеспечивает соответствие транспортного средства условиям, изложенным в разделе 2, добавления 3, в котором содержатся требования, касающиеся распределения основных энергопоглощающих частей верхней части конструкции транспортного средства. |
REQUIREMENTS FOR THE DISTRIBUTION OF THE MAIN ENERGY ABSORBING PARTS OF THE SUPERSTRUCTURE | ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ОСНОВНЫХ ЭНЕРГОПОГЛОЩАЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ КОНСТРУКЦИИ |
As regards the effect of belted passenger on the superstructure, the expert from Spain made a presentation of a research, which was being conducted in his country. | Что касается прочности верхней части конструкции при воздействии на нее пассажиров, пользующихся ремнями безопасности, то эксперт от Испании представил материалы исследования, проводящегося в его стране. |
If no change, or the new superstructure is stronger, this is favourable. | Если она никаким изменениям не подвергалась или если новая силовая структура является более прочной, то данное обстоятельство считается благоприятным; |
2.1.1. the superstructure shall be modelled as a single loaded unit containing deformable PZ's and PH's, connected by appropriate structural elements. | 2.1.1 силовая структура моделируется в качестве единого элемента под нагрузкой, содержащего деформируемые ЗПД и ПШ, соединенные надлежащими конструктивными элементами, |
2.4. "Superstructure" means the part of the bodywork which contributes to the strength of the vehicle in the event of a roll-over accident; | 2.4 "Силовая структура" означает часть кузова, повышающая прочность транспортного средства в случае аварии с опрокидыванием. |
The superstructure of the vehicle shall have the sufficient strength to ensure that the residual space during and after the rollover test on complete vehicle is unharmed. | Силовая структура транспортного средства должна быть достаточно прочной для обеспечения неприкосновенности остаточного пространства при испытании комплектного транспортного средства на опрокидывание и после этого испытания. |
6.2.1. the structural criterion means whether the superstructure is changed or not (see annex 4). | 6.2.1 критерий прочности конструкции; речь идет о выяснении того, подвергалась ли изменениям силовая структура (см. приложение 4). |
In order to justify, perpetuate and defend this form of human survival, a legal and institutional superstructure is being buttressed. | Для того чтобы оправдать, узаконить и защитить эту форму человеческого существования, создается соответствующая правовая и институциональная суперструктура. |
Infrastructure, superstructure and equipment for the movement of containerized goods from door to door, including sea, road, rail and air connections as well as ports and terminals, need to be available. | Должны существовать инфраструктура, суперструктура и оборудование, необходимые для доставки контейнерных грузов "от двери до двери", в том числе морским, автомобильным, железнодорожным и авиационным транспортом, а также в порты и терминалы. |
Superstructure's in decent shape. | Суперструктура в приличной форме. |
That tells you there was already an existing superstructure, already in exist... in existence may be two, three hundred years ago to give these guys permission to somehow be the overlords of all money for all countries. | Это говорит о том, что уже существовала суперструктура, уже... существовала, наверное, 200-300 лет назад, давшая этим ребятам разрешение на то, чтобы быть повелителями всех денег, для всех стран. |
3.1. the connecting structures between bays shall be clearly defined in the superstructure. | 3.1 Соединительные конструкции между секциями должны быть четко определены в силовой структуре. |
It is recommended that the report also contains plots of the deformed structure at the moment when maximum deformation occurs, giving an overview of the superstructure and regions of large plastic deformation. | 5.2 Рекомендуется также включать в доклад графики деформированной конструкции в тот момент, когда происходит максимальная деформация, с тем чтобы можно было получить общее представление о силовой структуре и о зонах значительной пластической деформации. |
1.1. The location of plastic zones (PZ) and plastic hinges (PH) in the superstructure; | 1.1 местонахождение зон пластической деформации (ЗПД) и пластических шарниров (ПШ) в силовой структуре; |
3.3.1. in the case of an original body section taken directly from the actual vehicle layout, the basic and the additional connecting structures (see paragraph 3.1. in Annex 4) shall be the same as that of the vehicle superstructure; | 3.3.1 в случае оригинальной секции кузова основные и дополнительные соединительные конструкции (см. пункт 3.1 в приложении 4) должны быть такими же, как и в силовой структуре транспортного средства; |
3.2. The bays of the body section shall be exactly the same structurally as they are represented in the superstructure, as regards shape, geometry, material, joints. | 3.2 Что касается формы, геометрических характеристик, материалов и соединений, то секции силовой структуры, находящиеся в секции кузова, должны иметь такие же конструктивные характеристики, как и секции, находящиеся в самой силовой структуре. |
No information is required about any elements of the bodywork, which are not parts of the superstructure. | 1.4 Никакой информации об элементах кузова, не входящих в силовую структуру, не требуется. |
2.3.4. at every incremental load step, the program shall be able to demonstrate the deformed shape of the bays forming the superstructure, and the position of every rigid part which may intrude into the residual space. | 2.3.4 при каждом приращении нагрузки программа должна быть в состоянии продемонстрировать деформированную форму секций, образующих силовую структуру и положение каждого жесткого элемента, который может проникнуть в остаточное пространство. |
3.3.3. those rigid elements which are not part of the superstructure but which can encroach on the residual space during deformation, shall be installed into the body sections; | З.З.З те жесткие элементы, которые не входят в силовую структуру, но могут проникать в остаточное пространство в процессе деформации, должны быть установлены в секциях кузова; |
1.1. The manufacturer shall define unambiguously the superstructure of the bodywork (see Figure A4.1, for example) and shall state: | 1.1 Завод-изготовитель четко определяет силовую структуру кузова (см., например, рис. А4.1) и указывает: |
The connecting structures which form part of the superstructure. These elements shall be identified by the manufacturer, in this design submission: they include: | 3.1.1 соединительные конструкции, образующие силовую структуру, которые обозначаются заводом-изготовителем в его документации, касающейся силовой структуры; речь идет о |
This has been integrated in to the existing superstructure and positioned below the collector. | Это устройство было интегрировано в существующую суперструктуру и размещено под коллектором. |
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. | Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру. |
The boat's superstructure, propulsion, sensors and weapon systems were dismantled, after which the new owner moved the boat to an underground naval dock on the Luštica peninsula. | С корабля сняли суперструктуру, двигатель, сенсоры и оружейные системы, а владелец перевёл остов корабля в подземный док на полуострове Луштица. |
There had been attempts to reduce the definition of the rule of law to the enjoyment of human rights at the national level and to erect on that shaky foundation a massive institutional superstructure. | Предпринимались попытки свести определение понятия верховенства права к осуществлению прав человека на национальном уровне и создать на этой ненадежной основе серьезнейшую институциональную суперструктуру. |
The primary aim will be to implement a superstructure to the Global Positioning System (GPS) to improve its accuracy, reliability and accessibility. | Основная цель заключается в создании суперструктуры для Глобальной системы определения местоположения (ГПС) в целях улучшения ее точности, надежности и доступности. |
The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. | Создание суперструктуры, характеризуемой значительной степенью неравенства в том, что касается экономической и военной мощи, могло бы привести к универсальному порядку, который способен избавить нас от бедствия войны, навязав при этом скрытую форму принуждения, господство на основе вмешательства и модернизацию систем вооружений. |
The ethnic polarization that is still reflected in the political superstructure is thwarted by the people's robust ability to get along with one another. | Процесс этнической поляризации, которая выражается также в наличии политической суперструктуры, сдерживается стремлением населения к совместному существованию. |