Английский - русский
Перевод слова Superintendency
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Superintendency - Управление"

Примеры: Superintendency - Управление
The Superintendency of Banking and Insurance is responsible for regulating the "traditional banking" system and formally established entities that lend to small businesses. Управление по надзору за банковской и страховой системами отвечает за координацию деятельности традиционной банковской системы и официальных учреждений по микрофинансированию.
In 1997 the Superintendency of Banks established the Financial Intelligence Division, an operational body for entities in the financial sector which are under its supervision. В 1997 году Генеральное управление банков создало Отдел финансовой разведки, который является оперативным органом по работе с поднадзорными учреждениями финансового сектора.
The National Superintendency of Insurance has analysed suspicious transaction reports relating to money-laundering resulting from criminal activities and, where appropriate, has forwarded the relevant reports to the Financial Intelligence Unit. Главное управление страны по страхованию проанализировало сообщения об операциях, в отношении которых существовали подозрения в отмывании средств, полученных в результате преступной деятельности, и после проведения соответствующих проверок надлежащая информация была представлена Группе финансовой информации.
Insurance (Superintendency of Private Insurance - SUSEP) Страховые компании (Генеральное управление частного страхования - СУСЕП)
The Superintendency of Banks and Financial Institutions has published chapters 1 to 14 of the updated compilation of norms which provides guidance on the provisions that banks will have to apply in preventing money-laundering. Главное управление банков и финансовых учреждений опубликовало главу 1 - 14 обновленного сборника нормативных положений, в которой указаны положения, обязательные для выполнения банками в целях предотвращения отмывания активов.
Pursuant to article 133 of the Constitution, the Superintendency of Banks is responsible for supervising and inspecting banks, credit institutions, financial companies, surety entities and other bodies stipulated in the legislation. В соответствии со статьей 133 Политической конституции, органом, которому поручено осуществлять надзор и контроль за деятельностью банков, кредитных учреждений, финансовых компаний, страховых обществ и других структур, предусмотренных законом, является Банковское управление.
With regard to paragraph 8 (d), the Superintendency of Banks, Insurance and Pension Fund Administrators has indicated that it is awaiting the list of persons or entities that are subject to the corresponding sanctions. Что касается пункта 8(d), то Главное управление банков, страхования и пенсионных фондов сообщило, что оно хотело бы получить списки физических или юридических лиц, в отношении которых будут применяться соответствующие санкции.
As for the banking sector, the Superintendency has issued chapters 1 to 14 of the updated compendium of rules, containing instructions as to the measures to be taken by banks for the prevention of money laundering. Что касается банковской деятельности, то Главное управление опубликовало главу 1 - 14 обновленного сборника нормативных актов, содержащую положения, которыми должны руководствоваться банки в целях предупреждения отмывания денег.
Moreover, we are more than willing to cooperate closely. The Superintendency of Banks and Other Financial Institutions has sent the entities under its supervision circulars containing the relevant lists provided through the Embassy of the United States of America and the Ministry of Foreign Affairs. Кроме того, налицо стремление поддерживать широкое сотрудничество, а Главное управление банков и других финансовых учреждений направляет циркуляры подконтрольным ему учреждениям, которыми препровождаются списки, полученные от посольства Соединенных Штатов Америки и министерства иностранных дел.
The Superintendency of Banks, Insurance and Pension Fund Administrators has notified all Peruvian financial institutions of the measures adopted by the Security Council in resolution 1803 (2008). Главное управление по надзору за деятельностью банков, страховых компаний и пенсионных фондов информировало все учреждения перуанской финансовой системы о мерах, принятых Советом Безопасности в рамках резолюции 1803 (2008).
The Superintendency of Insurance and Reinsurance of the Ministry of Commerce and Industry, for insurance and reinsurance companies and reinsurance brokers. Главное управление страхования и повторного страхования министерства торговли и промышленности, которое контролирует страховые компании, компании повторного страхования и брокерские страховые компании.
The Superintendency of Banks and Financial Institutions, acting within its legal authority, has also issued instructions to banks and financial institutions concerning steps aimed at preventing money-laundering. Кроме того, Главное управление банков и финансовых учреждений в соответствии с возложенными на него законом функциями дало указания банкам и финансовым организациям принять меры по предотвращению отмывания денег.
Moreover, the Superintendency of Securities and Insurance has the power to apply to the competent court to order the precautionary measures provided by law, under the following conditions: С другой стороны, Главное управление по ценным бумагам и страхованию может ходатайствовать перед соответствующим судом о принятии установленных законом ограничительных мер при наличии следующих условий:
The institutions in question include the National Securities Commission, the National Superintendency of Insurance, the National Register of Persons, the National Immovable Property Register of the Autonomous City of Buenos Aires and the National Tax and Social Identification System. В числе таких учреждений можно назвать Национальную комиссию по ценным бумагам, Главное управление страны по страхованию, Национальный реестр физических лиц, Национальный реестр недвижимого имущества округа Буэнос-Айрес и национальные системы налоговой и социальной идентификации.
The representative of Venezuela drew attention to the major achievements of his country's Law for the Promotion and Protection of Free Competition, which had been adopted in 1992 and was enforced by the Superintendency for the Promotion and Protection of Free Competition. Представитель Венесуэлы обратил внимание на большие достижения в области реализации принятого у него в стране в 1992 году Закона о поощрении и защите свободной конкуренции, чем занимается Контрольное управление по поощрению и защите свободной конкуренции.
The Superintendency of Banks and Other Financial Institutions, for its part, has instructed banks and financial institutions to refer to the "Guide for Financial Institutions in Detecting Terrorist Financing", prepared by the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF). Со своей стороны Управление банков и других финансовых учреждений дало банкам и финансовым учреждениям указания использовать Руководство по выявлению и финансированию терроризма, подготовленное Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
Organizational chart of the Superintendency of Banks and Financial Institutions Центральное управление банков и финансовых учреждений
The head of the National State Assets Superintendency (SBN), Jorge Luis Villanueva informed investors trading with the sale of ten state-owned property for development of mega projects in hinterland regions. Руководитель Национального Главное управление государственными активами (ЗПС), Хорхе Луис Вильянуэва проинформировал инвесторов, торговать с продажи десять государственной собственности в целях развития в мега-проекты в отдаленных регионах.
On 6 December, the General Superintendency of Telecommunications notified the owner of Radio Contemporánea FM, in Quiché, that the station must go off the air because it did not have a broadcasting permit. 6 декабря Главное управление телекоммуникаций уведомило владельца станции «Радио Контемпоранеа ФМ» в Киче о том, что ему следует прекратить вещание, поскольку у него отсутствует соответствующее разрешение.
National Police, Superintendency of Banking, CONSEP and the Office of the Public Prosecutor. Национальная полиция, Центральное управление банков, КОНСЕП, министерство финансов
The Superintendency of Banks and Insurance may participate as a contending party in any related judicial proceedings. В рамках своих соответствующих функций Центральное управление банков и ценных бумаг может принимать участие в судебных процессах.
Other radio stations in a similar situation were simply fined by the Superintendency. В отношении других радиостанций в подобных ситуациях Главное управление ограничивалось применением штрафных санкций.
The Superintendency of Companies has not uncovered anything problematic, despite exhaustive searches of its magnetic tape archive. Главное управление компаний, со своей стороны, не сталкивалось ни с какими проблемами, хотя оно и провело большую поисковую работу в своих архивах магнитных дисков.
The General Accounting Office of the Republic, the Office of the Attorney General, the Office of the Human Rights Ombudsman, the Superintendency of Banks and the Superintendency of Pensions are oversight bodies vested with constitutional authority. В соответствии с Конституцией Контрольными конституционными контролирующими органами являются Главная ревизионная служба Республики, Министерство Государственное министерствообщественных дел, Прокуратура Главное управление по правам человека, органы надзора за деятельностью банков и пенсионных фондов.
This Superintendency also keeps the Commission duly informed of reports of suspicious or significant operations received from the entities under its supervision. Кроме того, Управление должным образом информирует Комиссию о направляемых поднадзорными учреждениями сообщениях о подозрительных операциях или операциях с использованием значительного объема денежных средств.