Sitchin's "planetary collision" hypothesis does superficially resemble one suggested by modern astronomers-the giant impact hypothesis of the Moon's formation about 4.5 billion years ago by a body impacting with the newly formed Earth. |
«Планетарное столкновение» у Ситчина представлено поверхностно и схоже с теорией, с которой согласны современные астрономы - теория гигантского столкновения и формирования Луны приблизительно 4,5 миллиарда лет назад телом, взаимодействующим с недавно сформированной Землей. |
The adaptation to the screen has continued with the trend of including new scenes to flesh out characters that in the book are only superficially seen through the point of view characters. |
В эпизоде продолжилась тенденция включать новые сцены для конкретизации персонажей, которые в книге видны лишь поверхностно с точки зрения персонажей-повествователей. |
According to him, The Hobbit was not originally a part of the Middle-earth universe and was attached to his father's earlier, far darker legendarium only superficially, although the existence of The Hobbit forever altered the legendarium. |
По его словам, Хоббит изначально не задумывался как часть вселенной Средиземья и относится к более раннему и мрачному легендариуму его отца лишь поверхностно, хотя именно существование Хоббита навсегда изменило этот легендариум. |
If cases are reported, they are often investigated superficially and by bodies lacking independence, and prosecutions or other sanctions are rare. |
Появляющиеся время от времени сообщения часто расследуются поверхностно структурами, которые никак нельзя назвать независимыми, и случаи возбуждения дел или вынесения наказаний являются редкими. |
4.3 The State party, after considering all the facts of the case, contends that its Immigration Service rejected the complainants' asylum applications as it found that the political activities of the complainants were described only superficially, without any supporting evidence. |
Государство-участник, рассмотрев все факты по данному делу, считает, что решение его иммиграционной службы об отклонении ходатайств заявителей основывается на том факте, что политическая деятельность заявителей была описана исключительно поверхностно без подтверждающих данных. |
In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. |
В Бунии и Ару Группа отметила, что официальные лица инспектировали прибывающие и вылетающие самолеты, хотя делали это весьма поверхностно. |
He'll think he changed his modus operandi, but it'll only be superficially. |
Он думает, что изменил свои методы, однако сделал это весьма поверхностно |
Just to compare: this time equals to ten university courses of lectures which are usually learned superficially if visited. |
Для сравнения, это время соответствует десяти университетским лекционным курсам, которые как правило воспринимаются очень поверхностно, если вовсе не прогуливаются. |
It may look superficially like a moss, in fact, its common name is clubmoss, but actually, it's fundamentally different. |
Его общее название - плаун, оно поверхностно походит на мох, но фактически, это другое растение. |
The translator's rendering enables them to discover the text superficially or deeply, in the same way as readers of the original. |
Читатели перевода привносят свой собственный когнитивный вклад в переведенный текст. Интерпретация переводчика позволяет им понять текст либо поверхностно, либо глубоко, также как и читателям оригинала. |