| And they superficially look like inside jobs but they can't be. | И если поверхностно, то все выглядит как внутренняя работа, но этого не может быть. |
| The appeal court reviewed the case only superficially. | Апелляционный суд рассмотрел дело лишь поверхностно. |
| We do not need quick-fix measures that superficially resolve the crisis in the short term but leave the underlying causes virtually untouched. | Нам не нужны меры на скорую руку, которые поверхностно урегулируют кризис в краткосрочном плане, оставляя в стороне вызвавшие его основополагающие причины. |
| One shouldn't judge superficially, but the real meaning of that offer should be considered and its prehistory. | Нужно судить не поверхностно, а вникнуть в суть данного предложения и посмотреть предысторию. |
| It may look superficially like a moss, in fact, its common name is clubmoss, but actually, it's fundamentally different. | Его общее название - плаун, оно поверхностно походит на мох, но фактически, это другое растение. |
| Should Putin turn against Berezovsky, even if superficially, and force him off the political stage, Putin could look good, and even receive IMF assistance in May this year. | Выступи Путин против Березовского, пусть даже внешне, и заставь того уйти с политической сцены, - и Путин смог бы неплохо смотреться и даже получить помощь от МВФ в мае этого года. |
| Once an investment has been made, in an effort to prolong the fraud or to hide the proceeds, a fraudster often relies upon any available or superficially plausible reason to explain any aspect that is questioned. | Когда инвестиции уже сделаны, мошенник, стремясь продлить срок мошенничества или скрыть доход от него, зачастую приводит любую имеющуюся или внешне правдоподобную причину для объяснения того или иного подвергаемого сомнению аспекта. |
| Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are "back" on the world stage. | Внешне Россия и Китай, возможно, производят впечатление, что они следуют одному и тому же намеченному курсу, когда они оба с гордостью объявляют, что они "вернулись" на мировую арену. |
| No, he looks good for it, superficially, at least. | Нет, он идеально подходит, по крайней мере внешне. |
| Individuals of Thyestes superficially resembled Cephalaspis, but were more closely related to Auchenaspis and Tremataspis. | Внешне напоминает цефаласписа, но более близок к Auchenaspis и Tremataspis. |
| Superficially, all this damage appears to be the result of some horrifically dangerous playground equipment. | На первый взгляд, кажется, что все эти травмы были нанесены каким-то ужасным предметом с детской площадки. |
| Superficially, this makes morally motivated wars easier: scenes of misery on TV incite visceral emotional reactions and feelings of solidarity. | На первый взгляд, это облечает ведение войн по моральным причинам: сцены страданий на ТВ пробуждают глубинные эмоциональные реакции и чувства солидарности. |
| And you see that superficially, the bones are very similar. | На первый взгляд кости кажутся очень похожими по своей форме. |
| Superficially this looks about right to close the output gap - if it is spent this year. | На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году. |
| Paranoid diagnoses, such as can occur in schizophrenia, can seem superficially similar, but are characteristically different. | На первый взгляд, параноидальные состояния, например наблюдаемые при шизофрении, могут показаться похожими, но они отличаются по сути. |
| Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. | За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. |
| Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. Much of the growth merely compensates for the exceptionally high inflationary pressures in Russia's defense sector. | За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. |
| I say "superficially" deliberately. | Я намеренно говорю "кажущемуся". |
| We would like to express our appreciation to those responsible for organizing the work of the General Assembly for their attention to this superficially secondary matter. | Мы хотели бы выразить свою признательность тем, кто отвечал за организацию работы Генеральной Ассамблеи, за то, что они уделили внимание этому кажущемуся второстепенным вопросу. |