Calling for more investment is superficially always attractive. |
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны. |
While DIN connectors appear superficially similar to the professional XLR connectors, they are not compatible. |
Несмотря на то, что разъёмы DIN кажутся внешне похожими на новые профессиональные разъёмы XLR, они несовместимы. |
Some rulers who superficially appear to be powerful actually believe that the tools they have at hand can be used at any time and for any purpose and, consequently, threaten others and cast the shadow of insecurity over nations and regions. |
Некоторые руководители стран, которые внешне кажутся могущественными, полагают, что имеющийся у них в распоряжении потенциал может быть использован в любое время и по любому поводу, а это, в свою очередь, ставит под угрозу жизни других и подрывает безопасность государств и регионов. |
Author and journalist Christopher Hitchens observed that "the central paradox of the classic Bond stories is that, although superficially devoted to the Anglo-American war against communism, they are full of contempt and resentment for America and Americans". |
Писатель и журналист Кристофер Хитченс отмечал, что «главным парадоксом классических историй о Бонде является то, что хотя они внешне посвящены англо-американской борьбе с коммунизмом, они полны презрения к Америке и американцам». |
Should Putin turn against Berezovsky, even if superficially, and force him off the political stage, Putin could look good, and even receive IMF assistance in May this year. |
Выступи Путин против Березовского, пусть даже внешне, и заставь того уйти с политической сцены, - и Путин смог бы неплохо смотреться и даже получить помощь от МВФ в мае этого года. |
Once an investment has been made, in an effort to prolong the fraud or to hide the proceeds, a fraudster often relies upon any available or superficially plausible reason to explain any aspect that is questioned. |
Когда инвестиции уже сделаны, мошенник, стремясь продлить срок мошенничества или скрыть доход от него, зачастую приводит любую имеющуюся или внешне правдоподобную причину для объяснения того или иного подвергаемого сомнению аспекта. |
We will also oppose vigorously any attempt to create superficially appealing, but inherently flawed, linkages between the pursuit of pragmatic transparency and confidence-building measures, on the one hand, and legally binding space arms control constraints and limitations, on the other. |
Мы также будем активно противостоять любым попыткам устанавливать внешне привлекательные, но изначально порочные взаимосвязи между осуществлением прагматических мер в области транспарентности и укрепления доверия, с одной стороны, и юридически обязательными ограничениями, связанными с контролем над космическими вооружениями, с другой стороны. |
Superficially, topological quantum numbers form an exception to this pattern; although deeper theories hint that these are two facets of the same phenomenon... |
Внешне, топологические квантовые числа представляют собой исключение из этой модели; хотя более глубокие теории наводят на мысль, что это две грани одного явления. |
Superficially, the numbers look strong: world GDP rebounded by 5.1% in 2010, and is expected to rise another 4.3% in 2011, according to the International Monetary Fund. |
Внешне цифры выглядят впечатляющими: мировой ВВП поднялся на 5,1% в 2010 году, и ожидается его рост еще на 4,3% в 2011 году, согласно Международному валютному фонду. |
Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are "back" on the world stage. |
Внешне Россия и Китай, возможно, производят впечатление, что они следуют одному и тому же намеченному курсу, когда они оба с гордостью объявляют, что они "вернулись" на мировую арену. |
They superficially resemble the Old World Flycatcher but are more robust and have stronger bills. |
Они внешне напоминают мухоловок, но только крупнее и клювы у них больше. |
A "pay when paid" clause is superficially attractive - among other effects the main contractor and the subcontractor may both be said to be at risk of non payment by the owner. |
Положения об "оплате по цепочке" внешне привлекательны - в частности, и подрядчику, и субподрядчику может грозить опасность неоплаты со стороны заказчика. |
Milyutin's concept of city development outlined in his 1930 book, Sotsgorod (Socialist City), was superficially similar to an earlier de-urbanist concept of a linear city put forward by Mikhail Okhitovich. |
Концепция градостроительства Милютина, изложенная в общих чертах в его книге «Соцгород» (социалистический город), была внешне похожа на более ранний проект дезурбанистического линейного города, выдвинутый Михаилом Охитовичем. |
Salomon writes: The Senior collection is superficially similar in character to the British Library collection in that they both consist of about two dozen birch bark manuscripts or manuscript fragments arranged in scroll or similar format and written in Kharosthi script and Gandhari language. |
Саломан писал: Коллекция Сениора внешне похожа по характеру на коллекцию Британского библиотеки в том, что обе они состоят из около двух десятков берестяных рукописей или фрагментов рукописей, расположенных в свитках или подобных форматах и записывались в письменности кхароштхи на Гандхари языке. |
Superficially, I loved it. |
Внешне мне это нравилось. |
Superficially, the sadist acts as the decider. |
Внешне, садист выглядит устрашающе. |
Superficially, the methods appear mostly equivalent, but there are some significant differences, especially in interpretation: MML is a fully subjective Bayesian approach: it starts from the idea that one represents one's beliefs about the data-generating process in the form of a prior distribution. |
Внешне методы выглядят большей частью эквивалентными, но есть некоторые существенные отличия, особенно в интерпретации: MML полностью субъективный байесовский подход - он начинает с идеи, что имеется некоторая вера о процессе получения данных в виде априорного распределения. |
No, he looks good for it, superficially, at least. |
Нет, он идеально подходит, по крайней мере внешне. |
In the instant case, the contested differentiation is based only superficially on a distinction between employees who retired before 1 January 1992 and those who retired after that date. |
В рассматриваемом случае оспариваемая дифференциация лишь чисто внешне основана на различии между сотрудниками, вышедшими на пенсию до и после 1 января 1992 года и после этой даты. |
This many will be superficially intelligent and charming. |
Внешне они умны и очаровательны. |
Individuals of Thyestes superficially resembled Cephalaspis, but were more closely related to Auchenaspis and Tremataspis. |
Внешне напоминает цефаласписа, но более близок к Auchenaspis и Tremataspis. |