So I sent emails to all the section managers, summoning them to a meeting the next day. |
Итак я посылал электронные письма всем начальникам участка вызывая их на совещание на следующий день. |
She can also cause hydrogen and oxygen atoms in the air to recombine and form water molecules, summoning these atoms from a volume of atmosphere within a radius of approximately two miles. |
Она может присоединить молекулы водорода и кислорода, чтобы создавать дождь, вызывая эти молекулы из атмосферы в пределах радиуса около двух миль. |
He is capable of shapeshifting into a bat - normal or human size - or a wolf while retaining his intelligence, and into a fog or mist - partially or fully - and has the ability of weather control, such as summoning electrical storms. |
Он способен превращаться в летучую мышь - нормального или человеческого размера или волка, сохраняя свой интеллект и в тумане или превратиться в туман (частично или полностью) - и обладает способностью к контролю над погодой, например вызывая электрические бури. |
Furthermore, by bringing criminal indemnification proceedings before an examining magistrate or by summoning the accused directly a civil party causes proceedings to be instituted and short-circuits the Crown Procurator's decision not to prosecute. |
Кроме того, выступая в роли гражданского истца перед следственным судьей или непосредственно вызывая подозреваемого, гражданский истец инициирует возбуждение преследования и отмену решения Королевского прокурора о закрытии дела. |
During the 2013 "Infinity" storyline, Thanos' servant Ebony Maw manipulates Doctor Strange into summoning Shuma-Gorath to the streets of New York. |
Во время сюжета Infinity 2013 года слуга Таноса Эбони Моу манипулирует Доктором Стрэнджем вызывая Шума-Гората на улицы Нью-Йорка. |