| The potential for a deterioration in relations was made clear by the interpellation - the summoning - of the Prime Minister before the Chamber of Deputies in late February. | На возможность обострения отношений со всей наглядностью указала интерпелляция - вызов в конце февраля премьер-министра в палату депутатов. |
| Summoning of the victim, witness, civil plaintiff, civil respondent, their representatives and experts (article 476); | вызов потерпевшего, свидетеля, гражданского истца, гражданского ответчика, их представителей и эксперта (статья 476); |
| A call-up system which facilitates summoning a staff member of a sobering-up centre if a need arises. | система вызова, которая упрощает вызов сотрудника вытрезвителя, если в этом появляется необходимость. |
| Demon summoning - why? | Вызов демона. Зачем? |
| The article regulates summoning an accused minor under 16, through his/her parents or other statutory representative, to appear in court for questioning. | Статья 254 УПК Туркменистана регламентирует вызов к следователю в суд обвиняемого, не достигшего 16 лет, который производится через его родителей или иных законных представителей. |
| SEES is a group of high-schoolers capable of summoning beings known as Personas to combat Shadows. | SEES - это группа старшеклассников, способных вызывать существа, известные как Персоны, чтобы сражаться с тенями. |
| Similarly, judges should avoid summoning witnesses on days other than when they have been scheduled to testify. | Аналогичным образом, судьи должны стараться не вызывать свидетелей в другие дни, помимо тех, в которых им было назначено прийти и дать показания. |
| Summoning the Raven King is a very dangerous idea. | Вызывать Короля-ворона - очень опасная затея. |
| I don 't know if I should be summoning the inhalator squad or the resuscitation squad. | Я не знаю, вызывать ли мне "скорую" или реанимацию. |
| Summoning a demon that ancient, | Вызывать столь древних демонов... |
| And, by using magic at this spot, activated the summoning circle. | И, использовав магию в этом месте, активировала круг призыва. |
| It's just the spot for a summoning. | Это просто место для призыва. |
| Remind me again what summoning Alice's niffin has to do with the... tai chi... | Напомни-ка мне, что общего у призыва Элис-ниффина и... |
| Someone must have drawn it to this place, perhaps through a summoning spell. | Кто-то, видимо, призвал её сюда, наверно, через заклинания призыва. |
| Which summoning spell should we employ? | Какое заклинание призыва нам стоит применить? |
| So I sent emails to all the section managers, summoning them to a meeting the next day. | Итак я посылал электронные письма всем начальникам участка вызывая их на совещание на следующий день. |
| She can also cause hydrogen and oxygen atoms in the air to recombine and form water molecules, summoning these atoms from a volume of atmosphere within a radius of approximately two miles. | Она может присоединить молекулы водорода и кислорода, чтобы создавать дождь, вызывая эти молекулы из атмосферы в пределах радиуса около двух миль. |
| He is capable of shapeshifting into a bat - normal or human size - or a wolf while retaining his intelligence, and into a fog or mist - partially or fully - and has the ability of weather control, such as summoning electrical storms. | Он способен превращаться в летучую мышь - нормального или человеческого размера или волка, сохраняя свой интеллект и в тумане или превратиться в туман (частично или полностью) - и обладает способностью к контролю над погодой, например вызывая электрические бури. |
| Furthermore, by bringing criminal indemnification proceedings before an examining magistrate or by summoning the accused directly a civil party causes proceedings to be instituted and short-circuits the Crown Procurator's decision not to prosecute. | Кроме того, выступая в роли гражданского истца перед следственным судьей или непосредственно вызывая подозреваемого, гражданский истец инициирует возбуждение преследования и отмену решения Королевского прокурора о закрытии дела. |
| During the 2013 "Infinity" storyline, Thanos' servant Ebony Maw manipulates Doctor Strange into summoning Shuma-Gorath to the streets of New York. | Во время сюжета Infinity 2013 года слуга Таноса Эбони Моу манипулирует Доктором Стрэнджем вызывая Шума-Гората на улицы Нью-Йорка. |
| Mr. Barratt's summoning an emergency board meeting. | Мистер Баррет созывает экстренное заседание правления. |
| He's summoning his servants. | Он созывает своих приспешников. |
| Stephen had disliked the baron for several years, and provoked the conflict by summoning Geoffrey to court, where the King arrested him. | Стефан уже несколько лет не любил этого барона и спровоцировал конфликт, вызвав Жоффруа ко двору, где его арестовал. |
| You're trying to humiliate me, like you did by summoning me into your office. | Ты пытаешься унизить меня, как унизила, вызвав меня в свой кабинет. |
| His power consists of summoning or sealing phantoms by drawing them in a sketchbook. | У него есть дар - призывать или запечатывать духов через рисунок. |
| Major spells: Those Deryni powerful enough to work more complex spells can perform feats such as manipulating the weather, changing their physical appearance, creating illusions, or summoning and controlling fire, water, or lightning. | Достаточно сильные дерини могут совершать более сложные магические действия: управлять погодой, изменять свой внешний вид, создавать иллюзии, призывать и контролировать огонь, воду или молнии. |
| I'm not summoning anybody. | Я не буду никого призывать. |
| I'm not summoning Tara. | Я не буду призывать Тару. |