The fact is that never since the Sudeten crisis of 1938 has Europe witnessed such aggressive and disloyal attitude on the side of a national minority, such massive and severe abuse of the rights of a national minority for separatist purposes. |
Так, после Судетского кризиса 1938 года Европа ни разу не сталкивалась со столь агрессивным и нелояльным отношением со стороны какого-либо национального меньшинства, столь массовым и грубым злоупотреблением правами национального меньшинства в сепаратистских целях. |
During the Sudeten Crisis he acted as a courier for an underground group helping anti-Nazis escape from Czechoslovakia. |
В течение Судетского Кризиса, по его собственным словам, он действовал в качестве курьера для подпольной группы, помогавшей антинацистам сбежать из Чехословакии. |
In September 1938, during the Sudeten Crisis, when war appeared imminent, the Bakerloo and Northern line tunnels at Embankment were temporarily sealed with concrete to protect against flooding through bombing. |
В сентябре 1938, во время Судетского кризиса, когда наближалась война, тоннели линий Бейкерлоо и Северная временно забетонировали чтобы защитить от затопления во время бомбардировок. |
In the lead-up to the Sudetenland crisis in 1938, Goebbels took the initiative time and again to use propaganda to whip up sympathy for the Sudeten Germans while campaigning against the Czech government. |
Накануне Судетского кризиса 1938 года Геббельс снова и снова использовал пропаганду для того, чтобы дискредитировать чехословацкое правительство и подстегнуть поддержку судетских немцев. |
The government of Poland made a similar move against the Czechoslovak government in Prague on September 30, 1938, when it took advantage of the Sudeten Crisis to demand a portion of Zaolzie. |
Сходный ультиматум польское правительство выставило Чехословакии 30 сентября 1938 года во время Судетского кризиса, требуя Заользье, восточную часть Тешинской Силезии. |