| What did you do for, sucker punching a kid? | За что? Сосунок побил ребенка? |
| And then I'm this poor sucker running around trying to fix this mess that you all made! | А потом я бегал здесь, как жалкий сосунок, пытаясь исправить то, что вы натворили. |
| "Where's my money?" "What money?" "You owe me money." "I don't owe you, sucker!" | "Где мои деньги?" - "Какие деньги?" - "Ты должен мне денег." - "Я тебе ничего не должен, сосунок!" |
| Tough luck, sucker. | Не повезло, сосунок. |
| (laughs) you're the sucker, sucker. | Сам ты обсос, сосунок. |
| And maybe I'm a sucker. | А может, я просто лох. |
| Come on, I'm not a sucker. | Брось, я же не лох. |
| I'm sorry, you prefer "sucker"? | Прости, ты предпочитаешь слово "лох"? |
| Thanks for the ride, sucker! | Спасибо за тачку, лох! |
| Some sucker peeled off the 1800 we were asking, and boom, boom, boom, we were knocking at the door of the "A" room. | Один лох купил ее за 1800 И вот мы уже на пути к сказочному богатству |
| There's a sucker born every minute. | Каждую минуту рождается еще один неудачник. |
| I'm a sorry sucker, and this happens all the time | Я жалкий неудачник, и так происходит постоянно |
| No, I'm a sucker is what I am, which I suppose is interesting given that I'm in sales. | Я настоящий неудачник, что интересно, ведь я занимаюсь продажами. |
| No, I have three... but I'm not a sucker, I'll give nothing! | Нет, у меня есть три... но я не неудачник, я ничего им не дам! |
| And I'm not a sucker. | И я не неудачник. |
| You can say that again, sucker. | Ты можешь сказать это еще раз, простофиля. |
| That sucker swallowed it hook, line, and sinker. | И этот простофиля на неё купился. |
| That's right, sucker! | Именно так, простофиля! |
| So long, sucker. Ha! | От винта, простофиля! |
| And he's a sucker for pulling an inside straight and kind of a sucker for me. | И простофиля в игре "дырявый стрит", а еще мне продул. |
| Look at it like this: Every sucker's done the same things that I did. | Скажем так любой молокосос сделал бы то же, что и я. |
| What does he think I am, a sucker? | Он что думает, я молокосос? |
| It's a lucky thing for you, sucker, that you're blind. | ѕовезло тебе, молокосос, что ты слеп. |
| So long, sucker! | Всего хорошего, молокосос! |
| Cold turkey the sucker. | Истинная правда, молокосос. |
| You see that little sucker right there? | Что ты видишь вот здесь маленький сопляк? |
| Where I come from it's, "prepare to die, sucker!" | В моих краях говорят: "Сдохни, сопляк!". |
| Shorthand for "You don't have a job for much longer, sucker." | Подразумевается "У тебя больше нет работы, сопляк". |
| Up your mother's slash, sucker! | Утри сопли, сопляк! |
| That sucker really had some moves on him. | Этот сопляк здорово двигался. |
| That sucker's funnier than a dixie cup. | Этот лопух смешнее, чем Петросян. |
| Have a great time on King's Head Island, sucker! | Удачного вечера на Кингс Хеде, лопух! |
| Pay up, sucker. | Деньги мои, лопух. |
| The song is included on the singer's debut album, Sucker Punch, serving as the second single from the project. | Песня вошла в дебютный альбом певицы Sucker Punch, который стал вторым синглом проекта. |
| 2 , and Die In A Crash on Ministry's 2007 album The Last Sucker, and later toured with Ministry in support of the album. | 2» и «Die In A Crash», вышедших на альбоме Ministry The Last Sucker 2007 года. |
| Guy invites her to his father's shop, and on the bus home musically answers Girl's question about what his songs are about: a long-time girlfriend who cheated on him, then left ("Broken Hearted Hoover Fixer Sucker Guy"). | Пока они едут на автобусе, она спрашивает, кому посвящены его песни, и он поёт, отвечая на её вопросы: давным-давно у него была девушка, которая ему изменила и теперь его сердце разбито («Broken Hearted Hoover Fixer Sucker Guy»). |
| Sony acquired Sucker Punch on August 2, 2011. | 2 августа 2011 года компания Sony заявила о приобретении студии Sucker Punch. |
| However, he does appear on the "Sucker for Punishment" music video. | Миллс участвовал в съемках музыкального видео «Sucker for Punishment». |
| You better get in there and clean that room in the next ten minutes... or else you gonna be walking down the street with three shoes - two on your feet and one in your ass, sucker. | Бегом в комнату, и чтобы через 10 минут там все блестело, или сейчас же побежишь по улице в трех башмаках: два - на ногах, и еще один - в жопе, придурок! |
| Crap! I'm such a sucker! | Какой же я придурок! |
| In the hole, sucker. | Решка. В яму, придурок. |
| That makes me the sucker? | И теперь я придурок? |
| Move your ass right back out that door, sucker. | А ну убирай от сюда свою задницу, придурок. |
| Another sucker punch from the Campbell's. Coward. | Ещё один удар исподтишка от Кэмпбеллов. |
| So we're walking away, and he sucker punches Todd, back of the head. | Мы уходим, а он исподтишка ударяет Тодда сзади по голове. |
| People who don't sucker punch people when they're scared, okay? | Люди, которые не бьют исподтишка, когда напуганы, ясно? |
| Baby, work your magic on me 3x09 Sucker Punch | Обоснованная жестокость З Сезон, 9 серия. "Удар исподтишка" |
| You see, it only takes one punch or a good punch or a lucky punch or even a sucker punch. | Видишь ли, хватает одного хорошего удара, или внезапного, или удара исподтишка. |
| you don't wanna get this sucker near your eye or your groin. | Ты же не хочешь, чтобы этот ублюдок попал тебе в глаз или в живот. |
| Mean little sucker, huh? - That thing is freaky! | Злой мелкий ублюдок, да? - Ну и гадость! |
| Ceratomia, maybe. Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
| Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
| He's got this poor sucker to carry a bomb without him even knowing it. | Этот бедный ублюдок пронёс для него бомбу и даже не знал об этом. |
| You're down 200, sucker. | Ты понизил до 200, засранец. |
| Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум, о нет, засранец, и ты наступаешь. |
| Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум. о нет, засранец, ты входишь. |
| Yeah, how do you like me now, sucker? | Ну, что теперь скажешь, засранец? |
| That little sucker is such a wimp. | Этот мелкий засранец такой слабак. |