| He's just a big mouth-breathing canoli sucker! | Он просто большой сосунок "Канноли"! |
| She's just a sucker. | Она - только сосунок. |
| He's a sucker, man. | Он просто сосунок, чувак! |
| You've become a sucker, a loser. | Ты сосунок, неудачник. |
| Turn around, sucker. | Повернись, сосунок, повернись. |
| Come on, I'm not a sucker. | Брось, я же не лох. |
| I'm the sucker that he conned into doing it for him. | И я лох, которого он в это втянул. |
| I'm a sucker. | Какой же я лох. |
| What am I, a sucker? | Что я, лох какой-нибудь? |
| If you can't spot the sucker in your first halfhour at the table, then you are the sucker. | Если не можешь определить лоха в первые полчаса игры - ты сам лох. |
| No, I have three... but I'm not a sucker, I'll give nothing! | Нет, у меня есть три... но я не неудачник, я ничего им не дам! |
| Not Madescu, he's too much of a sucker. | Не Мадеску, он неудачник. |
| And I'm not a sucker. | И я не неудачник. |
| See you later, sucker! | До встречи, неудачник! |
| You found out and you forgave her like a sucker. | Вы узнали и простили её, как настоящий неудачник |
| Let's see what you got now, sucker. | Ну, давай посмотрим, на что ты способен, простофиля. |
| You're the sucker who didn't realize it. | А ты, простофиля, так этого и не заметил. |
| Father, darling, you're a sucker. | Отец, дорогой, ты простофиля. |
| That's the third time, sucker. | Это уже в третий раз, простофиля. |
| And he's a sucker for pulling an inside straight and kind of a sucker for me. | И простофиля в игре "дырявый стрит", а еще мне продул. |
| Look at it like this: Every sucker's done the same things that I did. | Скажем так любой молокосос сделал бы то же, что и я. |
| What does he think I am, a sucker? | Он что думает, я молокосос? |
| Then some thumb sucker came along and tagged him "RED." | Пришел какой-то молокосос и обозвал их "ООП". |
| So long, sucker! | Всего хорошего, молокосос! |
| Hands up, sucker. | Руки вверх, молокосос. |
| You see that little sucker right there? | Что ты видишь вот здесь маленький сопляк? |
| Where I come from it's, "prepare to die, sucker!" | В моих краях говорят: "Сдохни, сопляк!". |
| Shorthand for "You don't have a job for much longer, sucker." | Подразумевается "У тебя больше нет работы, сопляк". |
| Up your mother's slash, sucker! | Утри сопли, сопляк! |
| That sucker really had some moves on him. | Этот сопляк здорово двигался. |
| That sucker's funnier than a dixie cup. | Этот лопух смешнее, чем Петросян. |
| Have a great time on King's Head Island, sucker! | Удачного вечера на Кингс Хеде, лопух! |
| Pay up, sucker. | Деньги мои, лопух. |
| The games were originally developed by Sucker Punch Productions, while the port was handled by Sanzaru Games and published by Sony Computer Entertainment America. | Игры были разработаны Sucker Punch Productions, в то время как портированием занималась Sanzaru Games, издателем стал Sony Computer Entertainment. |
| Relapse is Ministry's first studio album featuring original material since 2007's The Last Sucker, marking the longest gap, to date, between their studio albums. | Relapse - первый студийный альбом Ministry с оригинальным материалом, после альбома 2007 года The Last Sucker, на 2012 год, это самый длинный промежуток, между их студийными альбомами. |
| None of the developers of the original three franchises - Naughty Dog, Insomniac Games, or Sucker Punch Productions - were working directly on the game. | Ни один из разработчиков (Naughty Dog, Insomniac Games и Sucker Punch Productions) трёх оригинальных серий не принимал непосредственного участия в создании игры. |
| The album is the first part of the band's anti-Bush trilogy, followed by Rio Grande Blood (2006) and The Last Sucker (2007). | Изданный в преддверии президентских выборов в США, он является первой частью антибушевской трилогии, продолженной затем альбомами Rio Grande Blood (2006) и The Last Sucker (2007). |
| Sony acquired Sucker Punch on August 2, 2011. | 2 августа 2011 года компания Sony заявила о приобретении студии Sucker Punch. |
| Maybe that sucker Arctor would even pick up the bill. | Может быть, этот придурок Арктор даже оплатит счет. |
| You better get in there and clean that room in the next ten minutes... or else you gonna be walking down the street with three shoes - two on your feet and one in your ass, sucker. | Бегом в комнату, и чтобы через 10 минут там все блестело, или сейчас же побежишь по улице в трех башмаках: два - на ногах, и еще один - в жопе, придурок! |
| In the hole, sucker. | Решка. В яму, придурок. |
| It said swim, sucker. | Нам выпало плыть, придурок. |
| This kid's a sucker for the high inside ones every time. | Этот парень постоянно промахивается, придурок. |
| Another sucker punch from the Campbell's. Coward. | Ещё один удар исподтишка от Кэмпбеллов. |
| So we're walking away, and he sucker punches Todd, back of the head. | Мы уходим, а он исподтишка ударяет Тодда сзади по голове. |
| People who don't sucker punch people when they're scared, okay? | Люди, которые не бьют исподтишка, когда напуганы, ясно? |
| Baby, work your magic on me 3x09 Sucker Punch | Обоснованная жестокость З Сезон, 9 серия. "Удар исподтишка" |
| You see, it only takes one punch or a good punch or a lucky punch or even a sucker punch. | Видишь ли, хватает одного хорошего удара, или внезапного, или удара исподтишка. |
| Mean little sucker, huh? - That thing is freaky! | Злой мелкий ублюдок, да? - Ну и гадость! |
| Mean little sucker, huh? | Злой мелкий ублюдок, да? |
| Ceratomia, maybe. Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
| Son of a bitch, fucking jungled cock sucker. | Сукин сын, чертов ублюдок! |
| He's got this poor sucker to carry a bomb without him even knowing it. | Этот бедный ублюдок пронёс для него бомбу и даже не знал об этом. |
| You're down 200, sucker. | Ты понизил до 200, засранец. |
| Every once in a while... some poor little sucker tries. | Время от времени, какой-нибудь несчастный засранец пытается. |
| Yeah, sounds like a real sucker. | Да, на слух - настоящий засранец. |
| Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум, о нет, засранец, и ты наступаешь. |
| Yeah, how do you like me now, sucker? | Ну, что теперь скажешь, засранец? |