Hope you can swim, sucker! | Надеюсь, ты умеешь плавать, сосунок! |
And then I'm this poor sucker running around trying to fix this mess that you all made! | А потом я бегал здесь, как жалкий сосунок, пытаясь исправить то, что вы натворили. |
"Sucker!" That's what he said. | "Сосунок!" - вот что он сказал. |
You've become a sucker, a loser. | Ты сосунок, неудачник. |
I said give me the money out of the register, sucker. | Гони деньги из кассы сосунок, да поживее. |
I'm the sucker that he conned into doing it for him. | И я лох, которого он в это втянул. |
But if you stay here more than a few months, you're a real sucker. | Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох. |
You just got "Fireblasted", sucker! | Тебя поджарили огоньком, лох. |
I'm a sucker. | Какой же я лох. |
Some sucker peeled off the 1800 we were asking, and boom, boom, boom, we were knocking at the door of the "A" room. | Один лох купил ее за 1800 И вот мы уже на пути к сказочному богатству |
There's a sucker born every minute. | Каждую минуту рождается еще один неудачник. |
No, I'm a sucker is what I am, which I suppose is interesting given that I'm in sales. | Я настоящий неудачник, что интересно, ведь я занимаюсь продажами. |
Who's the sucker now? | И кто теперь неудачник? |
See you later, sucker! | До встречи, неудачник! |
You've become a sucker, a loser. | Ты сосунок, неудачник. |
You're the sucker who didn't realize it. | А ты, простофиля, так этого и не заметил. |
Watch your back when you crawl out onto the yard, sucker. | Оглядывайся, когда ты выползешь во двор, простофиля. |
You can say that again, sucker. | Ты можешь сказать это еще раз, простофиля. |
That's the third time, sucker. | Это уже в третий раз, простофиля. |
So long, sucker. Ha! | От винта, простофиля! |
It's really hard to know how this sucker worked. | Да, и правда тяжело узнать, как этот молокосос работает. |
Look at it like this: Every sucker's done the same things that I did. | Скажем так любой молокосос сделал бы то же, что и я. |
What does he think I am, a sucker? | Он что думает, я молокосос? |
So long, sucker! | Всего хорошего, молокосос! |
Hands up, sucker. | Руки вверх, молокосос. |
You see that little sucker right there? | Что ты видишь вот здесь маленький сопляк? |
Where I come from it's, "prepare to die, sucker!" | В моих краях говорят: "Сдохни, сопляк!". |
Shorthand for "You don't have a job for much longer, sucker." | Подразумевается "У тебя больше нет работы, сопляк". |
Up your mother's slash, sucker! | Утри сопли, сопляк! |
That sucker really had some moves on him. | Этот сопляк здорово двигался. |
That sucker's funnier than a dixie cup. | Этот лопух смешнее, чем Петросян. |
Have a great time on King's Head Island, sucker! | Удачного вечера на Кингс Хеде, лопух! |
Pay up, sucker. | Деньги мои, лопух. |
The games were originally developed by Sucker Punch Productions, while the port was handled by Sanzaru Games and published by Sony Computer Entertainment America. | Игры были разработаны Sucker Punch Productions, в то время как портированием занималась Sanzaru Games, издателем стал Sony Computer Entertainment. |
Relapse is Ministry's first studio album featuring original material since 2007's The Last Sucker, marking the longest gap, to date, between their studio albums. | Relapse - первый студийный альбом Ministry с оригинальным материалом, после альбома 2007 года The Last Sucker, на 2012 год, это самый длинный промежуток, между их студийными альбомами. |
2 , and Die In A Crash on Ministry's 2007 album The Last Sucker, and later toured with Ministry in support of the album. | 2» и «Die In A Crash», вышедших на альбоме Ministry The Last Sucker 2007 года. |
The album is the first part of the band's anti-Bush trilogy, followed by Rio Grande Blood (2006) and The Last Sucker (2007). | Изданный в преддверии президентских выборов в США, он является первой частью антибушевской трилогии, продолженной затем альбомами Rio Grande Blood (2006) и The Last Sucker (2007). |
Sony acquired Sucker Punch on August 2, 2011. | 2 августа 2011 года компания Sony заявила о приобретении студии Sucker Punch. |
And some sucker on the Internet sold it to me for $2. | И какой-то придурок продал мне это через интернет всего за 2 доллара. |
You better get in there and clean that room in the next ten minutes... or else you gonna be walking down the street with three shoes - two on your feet and one in your ass, sucker. | Бегом в комнату, и чтобы через 10 минут там все блестело, или сейчас же побежишь по улице в трех башмаках: два - на ногах, и еще один - в жопе, придурок! |
Crap! I'm such a sucker! | Какой же я придурок! |
What are you staring at, sucker? | Чё ты смотришь, придурок? |
It said swim, sucker. | Нам выпало плыть, придурок. |
Another sucker punch from the Campbell's. Coward. | Ещё один удар исподтишка от Кэмпбеллов. |
So we're walking away, and he sucker punches Todd, back of the head. | Мы уходим, а он исподтишка ударяет Тодда сзади по голове. |
People who don't sucker punch people when they're scared, okay? | Люди, которые не бьют исподтишка, когда напуганы, ясно? |
Baby, work your magic on me 3x09 Sucker Punch | Обоснованная жестокость З Сезон, 9 серия. "Удар исподтишка" |
You see, it only takes one punch or a good punch or a lucky punch or even a sucker punch. | Видишь ли, хватает одного хорошего удара, или внезапного, или удара исподтишка. |
Mean little sucker, huh? - That thing is freaky! | Злой мелкий ублюдок, да? - Ну и гадость! |
What you mean lame, sucker? | Ты че сказал, ублюдок? |
Ceratomia, maybe. Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
Son of a bitch, fucking jungled cock sucker. | Сукин сын, чертов ублюдок! |
You're down 200, sucker. | Ты понизил до 200, засранец. |
Yeah, sounds like a real sucker. | Да, на слух - настоящий засранец. |
Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум, о нет, засранец, и ты наступаешь. |
Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум. о нет, засранец, ты входишь. |
That little sucker is such a wimp. | Этот мелкий засранец такой слабак. |