| You sucker punched me! | Ты, сосунок, ударил меня! |
| Eat this, sucker! | Вот тебе, сосунок! |
| On your knees, sucker. | На колени, сосунок. |
| You sucker punched him. | Сосунок, ты его ударил. |
| Sucker or no sucker, clearly there's more to this guy than meets the eye. | Сосунок или не сосунок ясно что этот парень нечто большее, чем кажется на первый взгляд. |
| And maybe I'm a sucker. | А может, я просто лох. |
| You just got "Fireblasted", sucker! | Тебя поджарили огоньком, лох. |
| Thanks for the ride, sucker! | Спасибо за тачку, лох! |
| I'm a sucker. | Какой же я лох. |
| If you can't spot the sucker in your first halfhour at the table, then you are the sucker. | Если не можешь определить лоха в первые полчаса игры - ты сам лох. |
| There's a sucker born every minute. | Каждую минуту рождается еще один неудачник. |
| I'm a sorry sucker, and this happens all the time | Я жалкий неудачник, и так происходит постоянно |
| That sucker soaks up flattery like a Twinkie soaks up gravy. | Этот неудачник впитывает лесть, как Твинки впитывает соус. |
| Who's the sucker now? | И кто теперь неудачник? |
| You found out and you forgave her like a sucker. | Вы узнали и простили её, как настоящий неудачник |
| You can say that again, sucker. | Ты можешь сказать это еще раз, простофиля. |
| Because I'm a bigger sucker than the mailman. | Потому что я ещё больший простофиля, чем почтальон. |
| Father, darling, you're a sucker. | Отец, дорогой, ты простофиля. |
| That's the third time, sucker. | Это уже в третий раз, простофиля. |
| So long, sucker. Ha! | От винта, простофиля! |
| It's really hard to know how this sucker worked. | Да, и правда тяжело узнать, как этот молокосос работает. |
| We're not going away, sucker! | Мы не двинемся отсюда, молокосос! |
| So long, sucker! | Всего хорошего, молокосос! |
| Cold turkey the sucker. | Истинная правда, молокосос. |
| Hands up, sucker. | Руки вверх, молокосос. |
| You see that little sucker right there? | Что ты видишь вот здесь маленький сопляк? |
| Where I come from it's, "prepare to die, sucker!" | В моих краях говорят: "Сдохни, сопляк!". |
| Shorthand for "You don't have a job for much longer, sucker." | Подразумевается "У тебя больше нет работы, сопляк". |
| Up your mother's slash, sucker! | Утри сопли, сопляк! |
| That sucker really had some moves on him. | Этот сопляк здорово двигался. |
| That sucker's funnier than a dixie cup. | Этот лопух смешнее, чем Петросян. |
| Have a great time on King's Head Island, sucker! | Удачного вечера на Кингс Хеде, лопух! |
| Pay up, sucker. | Деньги мои, лопух. |
| The song is included on the singer's debut album, Sucker Punch, serving as the second single from the project. | Песня вошла в дебютный альбом певицы Sucker Punch, который стал вторым синглом проекта. |
| Sucker Punch Productions, developers of the Sly Cooper series and Infamous series, was acquired by Sony Computer Entertainment as part of its SCE WWS. | Sucker Punch Productions, разработчики серии Sly Cooper и серии Infamous, были приобретены Sony Computer Entertainment. |
| 2 , and Die In A Crash on Ministry's 2007 album The Last Sucker, and later toured with Ministry in support of the album. | 2» и «Die In A Crash», вышедших на альбоме Ministry The Last Sucker 2007 года. |
| Sly Cooper is the title character of the Sly Cooper video game series, developed by Sucker Punch Productions and Sanzaru Games for the PlayStation 2, PlayStation 3, and PlayStation Vita consoles. | Слай Ку́пер (англ. Sly Cooper) - персонаж серии видеоигр Sly Cooper, разработанной компаниями Sucker Punch Productions и Sanzaru Games для PlayStation 2, PlayStation 3 и PlayStation Vita. |
| Sony acquired Sucker Punch on August 2, 2011. | 2 августа 2011 года компания Sony заявила о приобретении студии Sucker Punch. |
| He sucker punched me.I told you. | Этот придурок ударил меня, я же говорил. |
| Maybe that sucker Arctor would even pick up the bill. | Может быть, этот придурок Арктор даже оплатит счет. |
| I mean, I thought I was just a total sucker but... | То есть, я думал, что я полный придурок, но... |
| That makes me the sucker? | И теперь я придурок? |
| This kid's a sucker for the high inside ones every time. | Этот парень постоянно промахивается, придурок. |
| Another sucker punch from the Campbell's. Coward. | Ещё один удар исподтишка от Кэмпбеллов. |
| So we're walking away, and he sucker punches Todd, back of the head. | Мы уходим, а он исподтишка ударяет Тодда сзади по голове. |
| People who don't sucker punch people when they're scared, okay? | Люди, которые не бьют исподтишка, когда напуганы, ясно? |
| Baby, work your magic on me 3x09 Sucker Punch | Обоснованная жестокость З Сезон, 9 серия. "Удар исподтишка" |
| You see, it only takes one punch or a good punch or a lucky punch or even a sucker punch. | Видишь ли, хватает одного хорошего удара, или внезапного, или удара исподтишка. |
| you don't wanna get this sucker near your eye or your groin. | Ты же не хочешь, чтобы этот ублюдок попал тебе в глаз или в живот. |
| Mean little sucker, huh? | Злой мелкий ублюдок, да? |
| Ceratomia, maybe. Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
| Boy, he's a big sucker. | Ребята, он большой ублюдок. |
| lovesick sucker, out on his ass. Shit. | Тоскующий по любви ублюдок без жилья. |
| You're down 200, sucker. | Ты понизил до 200, засранец. |
| Every once in a while... some poor little sucker tries. | Время от времени, какой-нибудь несчастный засранец пытается. |
| Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум, о нет, засранец, и ты наступаешь. |
| Boom. Oh, no, sucker, you're coming in. | Бум. о нет, засранец, ты входишь. |
| That little sucker is such a wimp. | Этот мелкий засранец такой слабак. |