| Well, Subway has threatened to pull out of Greendale and the school board is furious. | Итак, Сабвей угрожает разорвать контракт а совет колледжа просто в ярости. |
| He's like a Subway sandwiches franchise lawyer. | Он как юрист по франшизе, как сендвии Сабвей... |
| I just found out how Shirley and I are going to take down Subway. | Я только что нашел как нам с Ширли побороть Сабвей. |
| I didn't say "Subway sandwiches" | Я же не говорил "Сэндвичи Сабвей". |
| Good, because according to what I'm seeing, if we can get you up there right now, Subway won't be buying this school. | Отлично, потому что, судя по тому, что я вижу, если мы вас доставим наверх прямо сейчас, то Сабвей не купит этот колледж. |
| Have you found any dirt on Subway yet? | Ты уже нашла какую-нибудь грязь на Сабвей? |
| Subway cannot stand for that, and frankly, Rick, - I'm surprised you did. | Сабвей не может поддержать такое, и честно говоря, Рик, я удивлен, что ты это сделал. |
| Polley attended Subway Academy II, then Earl Haig Secondary School, but dropped out at age 15. | Сара Полли училась в Сабвей Академии II, затем в Средней школе графа Хейга, но выбыла в возрасте 15 лет. |
| It seems like Greendale the city and Greendale the school have some stuff to sort out, and Subway doesn't... doesn't do conflict. | Похоже, городской администрации Гриндейла и колледжу Гриндейла есть, что обсудить между собой, а Сабвей не... не связывается с конфликтами. |
| Subway offered me a job. | Сабвей предложил мне работу. |
| Is that you, Subway? | Это ты, Сабвей? |
| Nice knowing you, Subway. | Приятно познакомиться, Сабвей. |
| Subway, I love you! | Сабвей, я люблю тебя! |
| Subway has officially ended its agreement with Greendale, and the restaurant I've chosen to occupy the cafeteria kiosk is... | Сабвей окончательно разорвал соглашение с Гриндейлом, и взамен его, я решил, разместить в кафетерии закусочную... |
| This state-of-the-art Subway sandwichery in our cafetorium represents Greendale's first steps forward into the realm of the legitimate! | Оборудованная по последнему слову техники сэндвичная Сабвей в нашем кафетерии символизирует первые шаги нашего колледжа к легальной деятельности! |
| this coupon to Subway - buy any foot-long for a six-inch price - and... a partially eaten pickle. | этот купон в Сабвей... для покупки длинного шестидюймового... (все страстно желают) и... надкушенный соленный огурец |
| Like that giant caterpillar what ate Jared from Subway. | Типа как огромная гусеница, которую съел Джаред в рекламе Сабвей. |
| It looks like two Subway sandwiches. | С виду - как сэндвичи "Сабвей". |
| It's both disgusting and inspiring, like Jared from Subway. | Это и отвратительно, и вдохновляет, как Джаред из рекламы Сабвей. |
| I have a couple Subway sandwich shops in the Oxford area. | Я владею парой закусочных "Сабвей" в районе Оксфорда. |
| Subway can soothe the tummy and the soul. | "Сабвей" [фастфуд] утоляет и голод желудка, и голод души. |
| Who were you, Subway, before you were Subway? | Кем ты был, Сабвей, до того как ты стал Сабвеем? |
| You should try Subway's Veggie Delite. | Тогда попробуй Вегетарианское Меню Сабвей. |