He would suggest substituting the word "could" for "should". |
Выступающий предлагает заменить слово "следует" словом "могли бы". |
The sponsors also proposed substituting the word "genuine" for the word "constructive" in paragraph 13. |
Также авторы предлагают заменить слово "подлинного" на "конструктивного" в пункте 13. |
This idea of substituting cartoons... for real actors and real emotions and real thinking... |
Эта идея - заменить мультиками настоящих актеров, настоящие эмоции и настоящие мысли, это действительно никуда не годится. |
It is precisely because of that unchecked power of the Prosecutor that the ICC is in danger of substituting the tyranny of Government for the rule of judges. |
Именно из-за этой безграничной власти своего Прокурора МУС рискует заменить правительственную тиранию судейским правлением. |
Thus, one delegation suggested substituting the words "no longer performing those functions" by "no longer Members". |
Так, одна из делегаций предложила заменить слова "уже не выполняют этих функций" словами "уже не являются членами Трибунала". |
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) proposed substituting the word "judicial" for the word "justice" in the first line. |
Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) предлагает заменить слово "судебный" словом "правосудие" в первой строке. |
Support was expressed for substituting the phrase "loss due to delay" for the phrase "such loss". |
Было поддержано предложение заменить формулировку "о таком ущербе" формулировкой "об ущербе, обусловленном задержкой". |
Following a suggestion by an indigenous representative, he proposed keeping the first sentence unchanged and substituting the second one by "Where this is not possible they have the right to just, fair and agreed redress". |
Выслушав предложение, внесенное представителем коренных народов, она предложила оставить первое предложение без изменений и заменить второе предложение предложением в следующей редакции: "В тех случаях, когда это не представляется возможным, они имеют право на получение справедливого и согласованного возмещения". |
Kuwait proposes substituting the phrase "bilateral and multilateral treaties" for the phrase "special treaty provisions", with a view to clearly defining the meaning and in accordance with the notion of treaties. |
Кувейт предлагает заменить выражение «специальными договорными положениями» выражением «двусторонними и многосторонними договорами» в целях четкого определения значения с учетом понятия договоров. |
I wouldn't mind myself, except substituting "dad" with "lover." |
Разве только заменить "папочку" на "любовника". |
Mr. BANTON, supported by Mr. SHERIFIS, proposed substituting the words "effective measures" for the words "persistent measures" in the second sentence. |
Г-н БЕНТОН, которого поддерживает г-н ШЕРИФИС, предлагает заменить во втором предложении слова "решительные меры" словами "эффективные меры". |
In article 52 on proportionality, we would prefer a more negative approach to the taking of countermeasures by substituting the words "be commensurate with" by "not be disproportionate to" and leaving out the last qualifying part of this provision. |
В отношении статьи 52 о соразмерности мы выступаем за более негативную формулировку в плане принятия контрмер: в этой связи слова «должны быть соразмерны» следует заменить словами «не должны быть несоразмерны» и исключить остальную квалифицирующую часть этого положения. |
Some delegations believed that the verb should be more precise than the bracketed verb. Peru suggested substituting the bracketed language with "implement", "implement measures to ensure", or "aim to implement". |
По мнению некоторых делегаций, в этом пункте следует использовать более четкий по своему значению глагол, чем глагол, заключенный в скобки. Перу предложило заменить заключенные в скобки слова формулировкой "осуществляют", "осуществляют меры для обеспечения" или "преследуют цель осуществления". |
Liechtenstein suggested substituting "relevant decisions and recommendations" with "relevant work carried out by". |
Лихтенштейн предложил заменить слова "соответствующие решения и рекомендации" словами "соответствующую работу, проведенную". |
The delegation proposed substituting "States parties" with "participating States" in several rules. |
Делегация этого государства предложила заменить в ряде правил выражение «государства-участники» выражением «участвующие государства». |
In that sense, she proposed substituting "their" laws for "the" laws in order to achieve greater clarity in this important issue. |
В этой связи она предложила заменить слова "их законов" словом "законов", что позволит добиться большей ясности в этом важном вопросе. |
A substituting document can be a temporary identity card issued by the passport service. |
Документом, который может заменить паспорт, является временное удостоверение, которое выдается паспортной службой. |
Accordingly, El Salvador proposes substituting the phrase with one that more strongly conveys an obligation and reflects the broad recognition which the centrality of human rights has now acquired. |
В этой связи предлагается заменить вышеупомянутую формулировку формулировкой, имеющей более обязательный характер, которая будет отражать широкое признание того, что права человека имеют центральное значение и это должно быть достигнуто в настоящее время. |