In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. |
В таких обстоятельствах Комитет не мог сделать вывод о том, что государство-участник, заменив пожизненным заключением смертную казнь за совершенные автором преступления, нарушило права автора, предусмотренные в пункте 1 статьи 15. |
Viewed in that light, the proposals were an attempt to curb the growth of a luxuriant administrative apparatus and head off organizational paralysis, while at the same time substituting greater depth and focus for sheer breadth of vision. |
В этом смысле предложения являются попыткой сократить рост огромного административного аппарата и предотвратить организационный паралич, заменив одновременно просто широту взглядов более глубоким и целенаправленным подходом. |
This is easily seen by substituting (A', φ') for (Y, f) in the definition of the initial property. |
Это легко увидеть, заменив (У, f) из определения начального свойства на (A', φ'). |
The Observer for Ireland orally revised the draft resolution by substituting a new text for operative paragraph 8, which read as follows: |
Наблюдатель от Ирландии внес устные изменения в проект резолюции, заменив новым текстом пункт 8, в котором говорится: |
She further claims that the Court of Appeal exceeded its jurisdiction by substituting its own opinion for that of the Commission without first deciding on the jurisdiction of the Commission. |
Далее, она заявляет, что Апелляционный суд вышел за рамки своей юрисдикции, заменив решение Комиссии своим собственным решением, не определив вначале ее юрисдикцию. |
His aim was to give a more Norwegian coloring to the literary language of Norway by adapting the orthography and syntax to Norwegian usage, and by substituting wherever it was possible, Norwegian words for foreign derivatives. |
Его целью было дать более норвежскую окраску литературному языку Норвегии, адаптировав орфографию и синтаксис к норвежскому использованию и заменив там, где это было возможно, норвежские слова для иностранных производных. |
Risks may be reduced through the elimination or reduction of the use of hazardous materials, substituting less toxic, persistent or bioaccumulative products, implementing safety procedures for the handling of dangerous chemicals and reducing the generation of hazardous waste. |
Риск можно уменьшить с помощью исключения из пользования опасных материалов или сократить их использование, заменив на менее токсичные, менее стойкие или биоаккумулирующие продукты, соблюдая процедуры безопасности по обращению с опасными химикатами и снижая накопление опасных отходов. |
Participants appreciate the introduction of a single results report for the "one programme" and call on United Nations organizations and their governing bodies to simplify reporting requirements by substituting the single results report for individual organization reporting. |
Участники приветствуют внедрение единого доклада о результатах для «единой программы» и призывают организации системы Организации Объединенных Наций и их руководящие органы упростить требования в отношении отчетности, заменив доклады отдельных организаций единым докладом о результатах деятельности. |
It was noted that the first sentence of alternative I would be better reformulated in a positive way by deleting the word "No" at the beginning of the sentence and by substituting the words "unless and to the extent that" by "if". |
Было отмечено, что первое предложение варианта I лучше переформулировать в позитивном смысле, сняв слово «никакие» в начале предложения и заменив слова «за исключением случаев, когда и в той мере, в какой» словом «если». |
(c) Amend paragraph 2 of article 10 by substituting the words "article 11" for "articles 11 and 12"; |
с) внести исправление в пункт 2 статьи 10, заменив слова "статьи 11 и 12" на "статья 11"; |
We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom. |
Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения. |
According to Jona Lendering, "it seems that in May 323" the Babylonian astrologers tried to avert the misfortune by substituting Alexander with an ordinary person on the Babylonian throne, who would take the brunt of the omen. |
По словам Йоны Лендеринга, «судя по всему, в мае 323 года до н. э.» вавилонские астрологи пытались предотвратить несчастье, заменив Александра на вавилонском престоле обычным человеком, который бы взял на себя всю тяжесть предзнаменования. |
Fernández made his international debut in the 60th minute, substituting Ariel Ortega. |
Фернандес вышел на поле на 60-й минуте того поединка, заменив Ариэля Ортеги. |
The Working Group adopted the text as drafted, substituting "claims" for "liabilities". |
Рабочая группа приняла этот текст в его нынешней редакции, заменив слово "обязательств" словом "требований". |
Mr. van BOVEN proposed the adoption of Mr. Diaconu's amendment but substituting "effective means" for "appropriate means". |
Г-н ван БОВЕН предлагает принять поправку, предложенную г-ном Дьякону, заменив выражение "соответствующие средства" выражением "эффективные средства". |
Mr. Fruchtbaum said that in the light of the views expressed, he was withdrawing his delegation's proposal to amend the title of the draft resolution by substituting "on" or "concerning" for "against". |
Г-н Фруктбаум говорит, что в свете выраженных мнений, он снимает предложение его делегации дополнить название проекта резолюции, заменив слово «против» на слова «о» или «касающейся». |
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers. |
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей. |
After two races with Super Nova, Soucek then returned to the DPR team where he replaced Giacomo Ricci, himself substituting for the injured Michael Herck. and scoring his first championship point. |
После двух гонок за Super Nova Соучек вернулся в команду DPR, заменив Джакомо Риччи, который заменял травмированного Михаэля Херка, и набрав своё первое очко в чемпионате. |
We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom. |
Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения. |