The extent to which this subsidization is counter to legislation adopted by governing bodies is open to interpretation because there is ambiguity about which costs in fact are expected to be fully recovered. |
Степень, в которой такое субсидирование противоречит положениям, принимаемым руководящими органами, может толковаться по-разному, поскольку существует неясность в вопросе о том, полного возмещения каких именно расходов фактически следует ожидать. |
Of course, there were abuses, such as the allocation of public credits to richer farmers rather than to needy ones, or the prolonged subsidization of inputs even after farmers became creditworthy. |
Конечно, имели место нарушения, такие как выделение государственных кредитов богатым фермерам, а не наиболее нуждающимся в них, или продолжительное субсидирование фермеров даже после того, как они стали кредитоспособными. |
The above discussion of public expenditures as an economic instrument has shown that subsidization of inputs such as pesticides, chemical fertilizers and energy, as well as output subsidies and the under-pricing of resources, can have adverse environmental implications. |
В ходе рассмотрения выше государственных расходов как экономического инструмента было выявлено, что субсидирование таких факторов производства, как пестициды, минеральные удобрения и энергоносители, а также субсидирование произведенной продукции и установление заниженных цен на ресурсы могут иметь неблагоприятные экологические последствия. |
While direct subsidization of production will be increasingly limited and the use of quantitative restraints on imports is prohibited, there are no restraints on the use of public investment measures for agricultural and rural development purposes. |
Прямое субсидирование производства будет все более ограниченным, а применение количественных ограничений на импорт будет запрещено, однако в отношении использования мер государственного инвестирования процессов развития сельского хозяйства и сельских районов никаких ограничений не предусматривается. |
As regards business advisory services for SMEs starting up business for the first time, it may be argued that such services should be provided at a moderate cost and that any subsidization may be offset by subsequent increased tax revenue. |
В отношении консультативных услуг по коммерческим вопросам для МСП, которые впервые начинают свою деятельность, можно утверждать, что такие услуги должны оказываться по умеренной цене и что любое субсидирование может быть перекрыто последующим увеличением налоговых поступлений. |
The result of such large-scale subsidization over time has been that, in the last two decades, the size of the world's fishing fleets has increased at twice the rate of growth in the size of world marine catches. |
Такое крупномасштабное субсидирование привело со временем к тому, что за последние два десятилетия размер рыболовных флотов мира вдвое превысил прирост мировых морских уловов. |
Public policies to support the accumulation of human capital include not only the subsidization of basic education but also the provision of fiscal incentives to encourage individuals and private businesses to invest in human capital development. |
Государственная политика поддержки накопления человеческого капитала подразумевает не только субсидирование базового образования, но и создание фискальных стимулов для поощрения отдельных граждан и частных предприятий к инвестированию в развитие человеческого капитала. |
When the Housing Loan Fund was established, the direct subsidization of interest on mortgage loans was discontinued, and the Fund was made to take account of the credit terms on offer to it on the open credit market through the sale of State-guaranteed bonds. |
После учреждения Жилищного ссудного фонда прямое субсидирование процентов по ипотечным ссудам было прекращено, и Фонду пришлось учитывать условия кредитования на открытом рынке кредитов с помощью продажи обеспеченных государством облигаций. |
Any incremental costs contained in the biennial support budget to provide such services are, in effect, a subsidization of the costs of management and administration of co-financing and should be recovered. |
Любые дополнительные издержки, предусмотренные в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на оказание таких услуг, фактически представляют собой субсидирование расходов на административное руководство и управление программами по линии совместного финансирования и подлежат возмещению. |
The subsidization of agriculture in the developed countries depresses world prices of commodities and increases price volatility, which hurts least developed countries and their poorest citizens, since agriculture is the dominant economic activity in rural areas. |
Субсидирование земледелия в развитых странах «угнетает» мировые цены на сырьевые товары и повышает волатильность цен, что вредит наименее развитым странам и их беднейшим гражданам, поскольку сельское хозяйство является доминирующим сектором экономической активности в сельских районах. |
The manipulation of monetary policy in an attempt to artificially prolong the period of growth, the irrational subsidization of demand in the housing sector and the failures in financial-market regulation contributed substantially to the crisis. |
Кризису в существенной мере способствовали манипуляции валютной политикой в попытке искусственно продлить период роста, нерациональное субсидирование спроса в жилищном секторе и неудачи в регулировании финансовых рынков. |
In agriculture, massive subsidization in the developed countries had been legitimized in return for promises of reform, and in services, a promising area for countries such as his own, the movement of persons had been virtually excluded from commitment by the developed countries. |
Что касается сельского хозяйства, то мощное субсидирование развитых стран было узаконено в обмен на обещания реформ, в то время как в области предоставления услуг, которые являются перспективной сферой деятельности для его страны, передвижение лиц из обязательств развитых стран практически исключено. |
Subsidization of entrepreneurs' costs associated with leasing of equipment; |
субсидирование затрат предпринимателей, связанных с лизингом оборудования; |
Energy Pricing, Subsidization and Internalization of Externalities |
Установление цен на энергию, субсидирование и интернализация |
Subsidization of ration card items as needed in the years 2004 - 2011 |
Субсидирование товаров, распределяемых по карточкам, в 2004 - 2011 годах |
Subsidization of the agricultural sector is a State priority, whose goal is to permit, through insurance measures, spring agricultural activities and to give credits to producers from commercial banks. |
Субсидирование сельскохозяйственного сектора одна из приоритетных задач государства, и его цель состоит в том, чтобы обеспечить с помощью страховых мер бесперебойный сельскохозяйственный цикл и коммерческое кредитование производителей. |
ENERGY PRICING, SUBSIDIZATION AND INTERNALIZATION OF EXTERNALITIES |
ЦЕНЫ НА ЭНЕРГИЮ, СУБСИДИРОВАНИЕ И ИНТЕРНАЛИЗАЦИЯ ЭКСТЕРНАЛЬНОСТЕЙ |
Subsidization of the costs of small businesses that are modernizing production (reimbursement of some of the costs for equipment and for payment of loan interest); |
субсидирование затрат малых предприятий, осуществляющих модернизацию производства (возмещение части затрат на приобретение оборудования и на уплату процентов по кредитам); |
Project-based subsidization is also possible. |
Кроме того, возможно также субсидирование конкретных проектов. |
Higher unit prices on the greater amounts used cover the costs of subsidization. |
Более высокая плата за увеличенное потребление покрывает расходы на субсидирование. |
The reason for the increase in fishing effort is due to fleet over-capitalization, which has been facilitated, in many cases, by government subsidization. |
Причина такого увеличения промыслового усилия заключается в сверхкапитализации рыболовецкого флота, чему во многих случаях способствует государственное субсидирование. |
This model looks at removing the interest-based banking and in replacing market inefficiencies such as subsidization of loans over profit-sharing investments due to double taxation and restrictions on investment in private equity. |
Данная модель стремиться к упразднению банковской деятельности, основанной на использовании процента, и устранению недостатков рынка, таких как субсидирование ссуд на осуществление инвестиций, предусматривающих участие в прибыли, по причине двойного налогообложения и ограничения прямых инвестиций. |
Hence, the subsidization of co-financing activities by core resources is relatively small and should be viewed in the spirit of partnership and "tripartite" principles underlying support-cost arrangements. |
Поэтому субсидирование мероприятий в рамках таких проектов за счет основных ресурсов осуществляется в относительно ограниченных масштабах, и к нему следует подходить с учетом духа партнерства и принципов "трехсторонности", которые лежат в основе механизмов возмещения вспомогательных расходов. |
But establishing them would be a bad idea, because to do so would imply that government subsidization of banks, thereby creating incentives for imprudent behavior in the long run. |
Но их учреждение будет плохой идеей, потому что это будет означать правительственное субсидирование банков, и это создаст стимулы и предпосылки для неблагоразумной деятельности в долгосрочной перспективе. |
But if prices of agricultural products, particularly foodstuffs, are not determined by market forces but by government policy, it is precipitous to condemn prima facie subsidization of insurance premiums for farmers as being an uneconomic use of resources without examining the specific insurance scheme. |
Однако, если цены на сельскохозяйственную продукцию, особенно на продовольственные товары, определяются не рыночными силами, а государственной политикой, безоговорочно осуждать субсидирование страховых премий для фермеров как неэкономное использование ресурсов, не проанализировав конкретные схемы страхования, опрометчиво. |