Leaving aside outright government subsidization, there are two principal choices available. |
Если отбросить прямое государственное субсидирование, то остаются два основных варианта. |
The Mondrian Foundation administers funds for the subsidization of isolated projects. |
Средства на субсидирование отдельных проектов выделяются Фондом Мондриана. |
Preferences take many forms, including targets and quotas, bonuses on competitive examinations and subsidization of competitive bids. |
Льготы принимают разнообразные формы, включая целевые показатели и квоты, льготы в контексте конкурсных экзаменов и субсидирование при проведении конкурентных торгов. |
For example, the subsidization of certain sectors can exacerbate fiscal burdens and lead to distortions in economic activity. |
Например, субсидирование отдельных секторов может привести к резкому увеличению бюджетных расходов, а также к перекосам в экономике. |
Herein lies the issue which underpins the debate on energy pricing, subsidization and the internalization of "external" social and environmental costs. |
В этом и заключается проблема, лежащая в основе дебатов по вопросам цен на энергоносители, субсидирование и интернализацию "внешних" социальных и экологических издержек. |
Thus, the subsidization of business services needs to be phased out as the recipient enterprises become more viable. |
Поэтому субсидирование услуг, оказываемых предприятиям, должно постепенно сокращаться по мере того, как предприятия-бенефициары будут становиться все более жизнеспособными. |
The Non-profit Housing Program provides subsidization of annual operating costs for private, non-profit organizations to own and manage housing units for households in need. |
Некоммерческая жилищная программа предусматривает субсидирование ежегодных эксплуатационных расходов частных некоммерческих организаций, владеющих и управляющих жилищными единицами для нуждающихся семей. |
This subsidization is creating hazardous distortion to the present international system of agricultural production and trade. |
Такое субсидирование создает опасные перекосы в нынешней международной системе сельскохозяйственного производства и торговли. |
It will also be necessary to reduce the subsidization of fuel crops - including the reduction and phase-out of biofuel quotas in consuming countries. |
Также необходимо будет сократить субсидирование топливных культур, включая сокращение и поэтапный отказ от квот для биотоплива в странах-потребителях. |
Previous reports noted that the extent to which the identified subsidization by core resources ran counter to legislation adopted by governing bodies in the past was open to interpretation. |
В предыдущих докладах отмечалось, что на вопрос о том, насколько такое субсидирование за счет основных ресурсов противоречит решениям, принятым руководящими органами в прошлом, не имеется однозначного ответа. |
(b) Support and subsidization of women's organisations. |
Ь) поддержка и субсидирование женских организаций; |
Other special treatment modalities could include subsidization of insurance in the context of foreign investment in LDCs, particularly for countries that are prone to natural disasters. |
Другой разновидностью особого режима может стать субсидирование страхования иностранных инвестиций в НРС, особенно в странах, подверженных стихийным бедствиям. |
If no provision is made for a reasonable amount of insurance cover via the price mechanism, subsidization is the only way to make insurance available to farmers. |
Без включения допуска на разумную сумму страхового покрытия в ценовой механизм субсидирование остается единственным способом обеспечения доступности страхования для фермеров. |
or cross-border subsidization of predatory pricing or non-price competition. |
трансграничное субсидирование хищнического установления цен или внеценовую конкуренцию. |
It may also be argued that such services should be provided at a moderate cost and that any subsidization may be offset by subsequent increased tax revenue. |
Может также высказываться мнение о том, что такие услуги должны предоставляться за умеренную плату и что любое субсидирование может компенсироваться последующим увеличением налоговых поступлений. |
The negotiations will encompass all trade-distorting policies affecting the sector, including import tariffs, trade-distorting domestic support subsidies and export subsidization. |
В ходе переговоров будут рассмотрены все виды вызывающей диспропорции в торговле политики, затрагивающей данный сектор, включая тарифы на импортную продукцию, вызывающие диспропорции в торговле субсидии внутренним производителям и субсидирование экспорта. |
The reduction of taxation on or subsidization of staple foods is aimed at providing immediate relief to those experiencing the most pressing forms of food insecurity. |
Сокращение налогов на основные виды продовольствия или их субсидирование имеет целью оказать непосредственную поддержку людям, испытывающим на себе влияние самых острых форм отсутствия продовольственной безопасности. |
One element that has been clearly highlighted as a barrier to clean energy is the subsidization of fossil fuels which occurs in many member States. |
Одним из очевидных барьеров на пути к созданию «чистой» энергетики является субсидирование ископаемого топлива во многих государствах-членах. |
It is essential to ensure that these policies, including fiscal policies, such as taxation and subsidization, are implemented in a consistent and coherent manner. |
Важно обеспечить, чтобы эта политика, включая финансовую политику, например налогообложение и субсидирование, была последовательной и согласованной. |
Thus, while the provision or subsidization of private goods may be necessary up to a point, the opportunity costs should be carefully considered. |
Таким образом, хотя в какой-то мере частные поставки товаров или их субсидирование могут быть необходимыми, при этом следует взвешенно оценивать вменяемые издержки. |
Should preferential options in the form of tax revenue forgone in developed countries be regarded as equivalent to subsidization, they could require approval of an exception or waiver to basic principles in the WTO. |
Если преференциальные льготы, выливающиеся в недополучение налоговых поступлений в развитых странах, рассматривать как субсидирование, их следует одобрить как исключение или изъятие из основных принципов ВТО. |
It acknowledged the need to restructure fishing fleets and eliminate government subsidization of the fishing industry to overcome the problems of excessive fishing capacity and promote a fishing industry that operates on a commercial basis. |
Он признал необходимость перестраивать рыболовные флоты и ликвидировать государственное субсидирование рыболовной промышленности, с тем чтобы преодолеть проблемы избыточных промысловых мощностей и содействовать организации рыбного хозяйства на коммерческой основе. |
In the United Kingdom, where the coal industry was drastically downsized and privatized in 1994, and subsidization stopped, domestic coal is having difficulties in finding a market. |
В Соединенном Королевстве, где размеры угольной промышленности были коренным образом сокращены, а промышленные предприятия приватизированы в 1994 году, субсидирование было прекращено и отечественный уголь сталкивается с трудностями при отыскании рынка. |
Ms. Hashimoto said that her country had been one of the major donors to INSTRAW in recent years, and had supported the subsidization of the Institute in 2000 with a view to its subsequent revitalization. |
Г-жа Хашимото говорит, что ее страна была одним из основных доноров МУНИУЖ в последние годы и поддержала субсидирование Института в 2000 году в целях последующей активизации его деятельности. |
For instance, the EU listed in its schedule that the subsidization of a service within the public sector is not in breach of its commitment. |
Например, ЕС указал в своем перечне, что субсидирование услуг, предоставляемых в государственном секторе, не нарушает его обязательства. |