| Still the majority of the "real life" applications use a small subset of XSLT for a relatively simple transformation of XML documents. | Тем не менее, большинство "жизненных" приложений используют небольшое подмножество XSLT для относительно простых преобразований XML-документов. |
| Only a subset of the theorems from the classical logic hold. | В них действует только подмножество теорем классической логики. |
| subset can only be used with link rules. | подмножество может использоваться только с правилами связи. |
| A graph is said to be k-factor-critical if every subset of n - k vertices has a perfect matching. | Говорят, что граф к-фактор критический, если любое подмножество из n - k вершин имеет совершенное паросочетание. |
| which takes a line of words divided with word spaces, and prints all non-empty subsets of words (each subset in separate line). | принимающей входную строку из слов, разделенных пробелами, и печатающей все непустые подмножества полученного множества слов (каждое подмножество в отдельной строке). |
| This may be a subset from or the whole of the enumerated population. | Это может быть подгруппа в составе всего зарегистрированного населения. |
| Indeed, innovation is simply a subset of scientific knowledge. | В действительности, инновации - это просто подгруппа научных знаний. |
| A subset of 10 countries of the 50 were randomly identified for a more in-depth examination; and telephone interviews have been conducted with key personnel from within and outside UNDP to validate the findings emerging from the desk review. | Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций. |
| The Infinity Mushroom is a subset of decompiculture I'm calling body decompiculture and toxin remediation - the cultivation of organisms that decompose and clean toxins in bodies. | Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины. |
| If you divide this huge archive into smaller subsets where a smaller subset actually shares similar features, then there's a chance of success. | Если разделить этот огромный архив на меньшие «подархивы», где меньшая подгруппа несёт те же характерные черты, тогда есть шанс на успех. |
| A preliminary analysis for a subset of the ecosystems shows a reduction of the nature area with more than 5% biodiversity loss - from 8.4% to 3.3% in 2020. | Предварительный анализ поднабора экосистем свидетельствует о снижении площади природных районов более чем 5% и сокращении утраты биоразнообразия - с 8,4% до 3,3% в 2020 году. |
| This document presents a progress report on the work done to develop integrated approaches to data collection, analysis, monitoring and reporting for an effective use of the subset of impact indicators. | В настоящем документе представлен доклад о ходе работы, проводимой в целях формирования комплексных подходов к сбору, анализу, мониторингу и передаче данных для обеспечения эффективного использования поднабора показателей достигнутого эффекта. |
| Subset selection algorithms can be broken up into Wrappers, Filters and Embedded. | Алгоритмы выбора поднабора можно разбить на Обёртки, Фильтры и Вложения. |
| Only a small subset could be matched. | Увязка могла быть произведена только в отношении небольшого поднабора. |
| Of these 41 indicators, 23 are considered core indicators, which means they are relatively specific to energy, and within that core subset, still essential for conveying a concise yet relatively complete picture of energy developments. | 23 из них считаются основными показателями, т.е. являются довольно специфическими, энергетическими показателями, и, будучи составными элементами основного поднабора, в то же время существенно важны для лаконичной, но достаточно полной характеристики изменений в энергетике. |
| For other countries a subset of the ecosystem area was used for dynamic modelling. | В отношении других стран для целей динамического моделирования использовался поднабор экосистемной площади. |
| The subset of impact indicators within The Strategy | Поднабор показателей достигнутого эффекта в рамках Стратегии |
| The idea was, in a given table, to display data only for countries where there is whole or a relevant subset of data for at least one recent year. | Идея заключалась в том, чтобы в таблицах показывать данные только по тем странам, где они имеются в полном объеме или же релевантный поднабор данных, по меньшей мере за последний год. |
| Many popular search approaches use greedy hill climbing, which iteratively evaluates a candidate subset of features, then modifies the subset and evaluates if the new subset is an improvement over the old. | Многие популярные подходы используют жадный поиск восхождением к вершине, который итеративно оценивает поднабор признаков как кандидата, затем модифицирует поднабор и оценивает, насколько новый поднабор лучше старого. |
| Wrappers use a search algorithm to search through the space of possible features and evaluate each subset by running a model on the subset. | Обёртки используют алгоритм поиска для поиска по пространству возможных признаков и оценивают каждый поднабор путём прогона модели на поднаборе. |
| It is a subset of solidification technologies. | Амальгамирование представляет собой подраздел технологий отверждения. |
| In collaboration with the Budapest Initiative, a final version of a question set on health state - a subset of the extended set on functioning - was submitted to Eurostat for inclusion on the European Health Interview Survey. | В сотрудничестве с Будапештской инициативой Евростату был представлен окончательный вариант перечня вопросов о состоянии здоровья (подраздел расширенного перечня вопросов, касающихся функционирования) для включения в европейское обследование состояния здоровья населения на основе опросов. |
| Manu-facturing, subset factoryless goods producers | Производство, подраздел Производство товаров без заводов |
| A subset of the two previous categories | Подраздел, включающий две предыдущие категории |
| This should be a subset of the list of additional activities that may be applied in the second and subsequent commitment periods). | Данный перечень должен представлять собой подраздел перечня дополнительных видов деятельности, которые могут применяться в ходе второго и последующих периодов действия обязательств). |
| They generally incorporate timekeeping functions, but these are only a small subset of the smartwatch's facilities. | Как правило, они включают в себя функции хронометража, но это лишь небольшая часть возможностей умных часов. |
| These indicators are a subset of the broader range of indicators published in the Key Indicators of the Labour Market. | Эти показатели представляют собой часть более широкого набора показателей, перечень которых приводится в публикации «Ключевые показатели рынка труда». |
| They are but a subset of the development agenda, which must include, if it is to be successful, political, economic, social and environmental considerations. | Они составляют все лишь часть повестки дня развития, которая не будет реалистичной без учета политических, экономических, социальных и экологических соображений. |
| Crop - This option preserves the original resolution of the input image while creating a subset of the original input file in order to fit it in texture memory. | Обрезка. При выборе этого варианта сохраняется исходное разрешение входного изображения, при этом создается часть исходного входного файла, которая поместится в памяти текстуры. |
| The free simulation environment Scicos uses a subset of Modelica for component modeling. | Свободно распространяемая предназначенная для моделирования среда Scicos использует часть языка Modelica для моделирования компонент. |
| Generic provisions are understood to apply to all landmines and therefore are applicable to the subset of "mines other than anti-personnel mines" or AVM. | Предполагается, что общие положения применяются ко всем наземным минам и, как следствие, к подкатегории "мин, не являющихся противопехотными минами", или ПТрМ. |
| The response was that NAMAs are considered to be a subset category or a specific activity, while LEDS are, in contrast, a multi-sectoral approach. | В ответ на него представитель сообщила, что НАМА рассматриваются в качестве подкатегории или отдельного направления деятельности, тогда как СРНВ, напротив, предполагают многоотраслевой подход. |
| If a preliminary order is defined under paragraph 7 (a) as a subset category of interim measures, the reference to paragraph (2) would be deleted. | Если в соответствии с пунктом 7(а) предварительное постановление будет определяться в качестве подкатегории обеспечительных мер, то ссылка на пункт 2 будет исключена. |
| Agreeing on the revised CRF tables, or a subset of revised CRF tables, and continue consideration of those CRF tables that have not yet been finalized; | принятия решения в отношении пересмотренных таблиц ОФД, или подкатегории пересмотренных таблиц ОФД, а также продолжить рассмотрение тех таблиц ОФД, разработка которых не была завершена; |
| I am suggesting that women only function as particularity, as a subset, but that that function is, however, crucial to the social dis/order and to all manifestations of power. | Я же утверждаю, что женщины лишь выполняют функцию особой подкатегории, однако именно эта функция имеет решающее значение для формирования социального порядка или появления беспорядков, а также для всех проявлений власти. |