Английский - русский
Перевод слова Subordination
Вариант перевода Подчинение

Примеры в контексте "Subordination - Подчинение"

Примеры: Subordination - Подчинение
Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам.
The second element is the subordination of political authority in the regions of Afghanistan to the central Government. Во-вторых, подчинение политической власти различных регионов Афганистана центральному правительству.
All these images reinforced the royal conception of power and the subordination of vassals. Все эти образы подкрепляли королевскую концепцию власти и подчинение вассалов.
Europe's experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable. Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым.
The Declaration of Independence and the United States Constitution condoned racial subordination and discrimination. Декларация независимости и Конституция Соединенных Штатов одобряли расовое подчинение и дискриминацию.
They noted the lack of precision in the notion of self-determination and the subordination of self-determination to the need to preserve State sovereignty. Они отметили недостаточную точность понятия самоопределение и подчинение самоопределения необходимости сохранения государственного суверенитета.
It is an ineluctable fact that where independence is violated, there will be domination, subordination, subjugation and inequality. Неопровержимым фактом является то, что там, где нарушается независимость, будет существовать господство, подчинение, угнетение и неравенство.
He absolutely rejected any subordination of the International Criminal Court to the Security Council, and therefore supported option 3 for article 10. Он категорически отвергает какое-либо подчинение Международного уголовного суда Совету Безопасности и поэтому поддерживает вариант З для статьи 10.
It rejects the militarization of public life and the subordination of the State and its activity to warfare. Отвергает милитаризацию государственной жизни, подчинение государства, его деятельности задачам ведения войны.
Mr. Iwasawa suggested that the expression "administrative subordination" could be replaced with "administrative control". Г-н Ивасава предлагает заменить выражение «административное подчинение» выражением «административный контроль».
The Code would reaffirm the subordination of the defence and security forces to the constitutionally established political authority. В кодексе могло бы быть подтверждено подчинение сил обороны и безопасности сформированной конституционным путем политической власти.
Their central subordination and mutual cooperation is a precondition for the unity in the implementation of the environmental and health protection policies. Их центральное подчинение и взаимодействие являются одним из непременных условий для обеспечения единого подхода при проведении экологической и здравоохранительной политики.
Independence of judges and their subordination only to the law (art. 112); независимость судей и подчинение их только закону (ст. 112)
Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians? Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
While the subordination of economic policies to social objectives was seen to be difficult to achieve, it was not considered as necessary by all panellists. Хотя считается, что подчинение экономической политики социальным задачам является нелегким делом, все участники обсуждений сочли это необходимым.
Where a territory was found to be governing itself responsibly and independently, it would be appropriate to question its political subordination to an administering Power. В тех случаях, когда выясняется, что территория управляет своими делами ответственно и независимо, вполне можно подвергнуть сомнению ее политическое подчинение управляющей державе.
Opposition to any moves aimed at direct or indirect subordination of trade unions; отрицания любых действий, направленных на прямое или косвенное подчинение профсоюзов;
In some countries, however, subordination of the prosecution service to the executive authority may often be more a question of principle than reality, in that the executive avoids intervening in individual cases or operational decisions, even though it is entitled to do so. Однако в некоторых странах подчинение прокуратуры исполнительной власти часто может носить скорее принципиальный, нежели практический характер, поскольку исполнительные органы стараются не вмешиваться в отдельные дела или в текущие решения, хотя и имеют на это право.
She was also concerned that the direct subordination of the Special Secretariat for Women's Policies to the Presidency might have the effect of restricting its autonomy of action. Она также обеспокоена тем, что прямое подчинение Специального секретариата по политике в отношении женщин аппарату президента может привести к ограничению самостоятельности в деятельности этого органа.
WVI is gravely concerned with and advocates for policy change that will end discrimination against women & girls, including violence, abuse, neglect, exploitation, oppression & unjust subordination. Организация решительно выступает за такие политические изменения, которые приведут к ликвидации дискриминации в отношении женщин и девочек, включая насилие, жестокое обращение, беспризорность, эксплуатацию, угнетение и несправедливое подчинение.
What stood out in the Union's explanation of vote regarding the draft resolution against the embargo was hypocrisy and subordination to the anti-Cuban policy of its major ally. В разъяснении Союзом своих мотивов голосования по проекту резолюции, посвященному блокаде, четко прослеживаются лицемерие и подчинение антикубинской политике его главного союзника.
Date, month, year and place of birth, indicating the precise administrative subordination (village, town, district and region). Число, месяц, год и место рождения, указывая точное административное подчинение (город, село, уезд, район, область и т.п.).
In 2008, during the transition from municipal to regional subordination, it turned out that the university has no acts confirming the ownership of the buildings. В 2008 году при переходе из городского в областное подчинение выяснилось, что у университета нет актов, подтверждающих право владения зданиями, где располагаются учебные корпуса.
Taking this as her problem, Dworkin asked, Why do right-wing women agitate for their own subordination? Ставя эту проблему в своей книге, Дворкин задаёт вопрос: «Почему женщины правого крыла ведут агитацию за собственное подчинение?
Structural reforms of the armed forces have already been carried out in compliance with the peace agreements and following constitutional amendments, whose basic purpose has been to ensure their subordination to civilian power within the rule of law. Структурные реформы вооруженных сил уже проводятся в соответствии с Мирными соглашениями и с учетом поправок к Конституции, основной целью которых было обеспечить их подчинение гражданским властям в рамках законности.