Английский - русский
Перевод слова Subordination

Перевод subordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчинение (примеров 61)
They noted the lack of precision in the notion of self-determination and the subordination of self-determination to the need to preserve State sovereignty. Они отметили недостаточную точность понятия самоопределение и подчинение самоопределения необходимости сохранения государственного суверенитета.
Mr. Iwasawa suggested that the expression "administrative subordination" could be replaced with "administrative control". Г-н Ивасава предлагает заменить выражение «административное подчинение» выражением «административный контроль».
For that reason, in addition to drastically reducing my country's army, I am introducing reforms and laws that will guarantee the total subordination of the military to civilian authority and clearly establish fixed terms of office in the upper echelons. По этой причине в дополнение в радикальному сокращению армии моей страны я ввожу реформы и законы, которые будут гарантировать полное подчинение военных гражданской власти и четко устанавливают жесткие сроки пребывания у власти в верхних эшелонах.
One of the aims of that process - the subordination of the security forces to the civilian authorities - would soon be achieved. The run-off in the presidential election would be held on 7 January 1996 under international monitoring in accordance with recognized democratic procedures. Одна из целей этого процесса - передача сил безопасности в подчинение гражданских властей - в ближайшее время будет достигнута. 7 января 1996 года под международным наблюдением в соответствии с признанными демократическими процедурами пройдет второй тур президентских выборов.
Therefore, the international community needed to address issues relating to the continued feminization of poverty, deeply-entrenched negative traditions and cultural practices, and attitudes that perpetuated inequality and subordination. Поэтому международному сообществу необходимо вплотную заняться решением проблем, порождаемых процессом дальнейшей феминизации нищеты, глубоко укоренившимися порочными традициями и культурной практикой, а также взглядами и представлениями, оправдывающими неравенство и подчинение.
Больше примеров...
Субординация (примеров 23)
If the conduct occurs but does not result in an unfair advantage, subordination generally cannot be used. Если указанное действие совершено, но не привело к возникновению несправедливого преимущества, субординация, как правило, не может быть применена.
that subordination refers to a rearranging of creditor priorities in insolvency and does not relate to the validity or legality of the claim. Как отмечалось выше,, субординация подразумевает изменение системы приоритетов кредиторов в делах о несостоятельности и не связана с действительностью или правомерностью какого-либо требования.
Accordingly, it was suggested that subordination should apply only upon evidence of improper behaviour. Соответственно, было предложено, чтобы субординация устанавливалась только при наличии доказательств ненадлежащего поведения.
It was noted that the reference to subordinated claims should only encompass the concept of equitable subordination as contractual subordination could result in claims being treated at different levels of priority, depending upon the agreement. Было отмечено, что ссылка на субординированные требования должна охватывать только концепцию справедливой субординации, поскольку договорная субординация может привести к тому, что требования будут рассматриваются как имеющие различные уровни приоритетности в зависимости от соглашения.
In order to afford maximum flexibility and to reflect prevailing business practices, the Convention makes it clear that a valid subordination need not take the form of a direct subordination agreement between the assignee with priority and the beneficiary of the subordination agreement Субординация может быть также осуществлена в одностороннем порядке, например, с помощью обязательства цессионария первой очереди перед цедентом, в силу которого цеденту предоставляется право совершить вторую уступку, за которой будет признаваться первоочередный приоритет.
Больше примеров...
Подчиненность (примеров 18)
A reference "regarding the (...) treaty" can often be identified by some indication of subordination of the "subsequent agreement" under the treaty to which it refers. Ссылка «относительно (...) договора» часто может быть выявлена с помощью определенного указания на подчиненность «последующего соглашения» по договору, к которой она относится.
As the Special Rapporteur stated in his previous reports, the electoral authority's lack of independence from, and its subordination to, the Executive give rise to numerous complaints of partiality and fraud. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик отмечал отсутствие независимости и подчиненность избирательных органов исполнительной власти, что ведет к многочисленным жалобам о случаях предвзятости и обмана в ходе выборов.
The subordination of an international interest to another international interest may be registered by or with the consent in writing at any time of the person whose interest has been subordinated. Подчиненность международной гарантии другой международной гарантии может быть в любое время зарегистрирована лицом, чья гарантия ставится в подчинение, или с согласия такого лица, выраженного в письменном виде.
The same is true of the stereotypes of female characteristics (dependence, subordination, uncertainty, intuition, emotiveness, etc.). Тоже происходит с женскими стереотипами (например, зависимость, подчиненность, неуверенность, интуитивность, эмоциональность).
Unilaterally developed mechanisms ignore one or other of the parties in the consultation, impose subordination regarding methodology and therefore make for such frustration that the consultation process is doomed to failure from the outset. Разработка таких механизмов без совместного участия заинтересованных сторон приводит к игнорированию интересов одной из сторон диалога, навязывает определенную подчиненность предложенной методике и, как следствие, порождает недовольство и разочарование, вследствие чего процесс консультаций с самого начала оказывается обреченным на провал.
Больше примеров...
Подчиненное положение (примеров 14)
The Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning women's roles and responsibilities that discriminate against women and perpetuate their subordination within the family and society. Комитет встревожен сохранением у населения государства-участника дискриминационных по отношению к женщинам и обусловливающих их подчиненное положение в семье и обществе патриархальных убеждений и укоренившихся в сознании людей стереотипов по поводу ролей и обязанностей женщин.
When the State fails to hold the perpetrators accountable, impunity not only intensifies the subordination and powerlessness of the targets of violence, but also sends a message to society that male violence against women is both acceptable and inevitable. Когда государство не в состоянии привлечь лиц, виновных в совершении преступления, к ответственности, безнаказанность не только усугубляет подчиненное положение и беспомощность объектов насилия, но и уведомляет общество, что мужское насилие в отношении женщин приемлемо и неизбежно.
They are also more likely to challenge laws and customs that relegate them to second-class status in the public sphere or mandate their subordination within the family. Они также чаще бросают вызов законам и обычаям, предписывающим им более низкий статус в общественной сфере или подчиненное положение в семье.
Confirming the historical subordination and invisibility female activity in agriculture, some 39 percent of the employed women are classified as unremunerated and 41.8 percent as providers of their own support. Исторически сложившееся подчиненное положение женщин и "невидимость" их труда в сельском хозяйстве подтверждаются тем фактом, что около 39 процентов работающих по найму женщин классифицируются как недооплачиваемые, а 41,8 процента - как самозанятые.
Discrimination and subordination are reflected by poorly paid, insecure, low-skilled jobs without social security benefits. Дискриминация и подчиненное положение женщин находят свое выражение в том, что они работают на низкооплачиваемых должностях, зачастую их положение неустойчиво, уровень квалификации низок, социальное страхование отсутствует.
Больше примеров...
Подчиненного положения (примеров 9)
Paragraph 27 spoke of efforts to change the structures in society which contributed towards maintaining gender segregation, female subordination and male domination. В пункте 27 говорится о предпринимаемых усилиях с целью изменения структуры общества, которая способствует сохранению сегрегации по признаку пола, подчиненного положения женщин и доминирования мужчин.
As a result, the lack of reporting helps to perpetuate patterns of female subordination and constitutes an act of discrimination by omission, which needs to be corrected. Отсутствие адекватных механизмов регистрации способствует закреплению подчиненного положения женщины и является актом дискриминации в силу бездействия, которому необходимо противодействовать.
There is a high social and cultural tolerance and support for female subordination and male superiority, which enhances social and economic disparities. Высока степень социальной и культурной терпимости и поддержки в отношении подчиненного положения женщин и превосходства мужчин, что усиливает социальное и экономическое неравенство.
While assaults are committed throughout all sectors of society, gender-based violence, such as domestic violence, is directed primarily at women with the intention of depriving them of a range of rights and maintaining their subordination as a group. Проявление насилия свойственны всем секторам общества, однако насилие по признаку пола, в частности бытовое насилие, совершается главным образом в отношении женщин с целью ущемления ряда их прав и сохранения их подчиненного положения как социальной группы.
The dramatic decrease in laws and customs perpetuating female subordination over the past 40 years has been closely connected to women's expanded participation in paid employment. Резкое сокращение законов и обычаев, способствующих сохранению подчиненного положения женщин, на протяжении последних 40 лет было тесно связано с повышением уровня занятости женщин на оплачиваемой работе.
Больше примеров...
Подчиненном положении (примеров 4)
Empowerment involves the transformation of power relations by which women move from being objects within relationships of subordination to becoming subjects, controlling their own lives. Расширение возможностей предполагает трансформацию властных отношений, в результате которой женщины из объектов, находящихся в подчиненном положении, превращаются в субъекты, контролирующие свою собственную жизнь.
The realization of equal cultural rights for women would help to reconstruct gender in ways that transcend notions of women's inferiority and subordination, thereby improving conditions for the full and equal enjoyment of their human rights in general. Предоставление женщинам равных культурных прав будет способствовать такой реконструкции гендерного вопроса, которая позволит преодолеть представления о слабости и подчиненном положении женщин и тем самым улучшить условия для полного и равного осуществления их прав человека в целом.
The existence of subordination is the reason why we need to have international instruments such as the 1992 Minority Declaration. Тот факт, что одни группы населения находятся в подчиненном положении по отношению к другим группам, подтверждает необходимость международно-правовых актов подобных Декларации о правах меньшинств 1992 года.
Once it was established that the relationship between the State and the territory was one of disadvantage or placed the territory in a position of subordination to the State, the listing criteria were met. Если установлено, что в отношениях с государством территория находится в невыгодном или подчиненном положении, то она соответствует критериям для включения в перечень.
Больше примеров...
Подчинялась (примеров 14)
Subordination: Reserve of the High Command and Admiral commanding the Northern Front. Подчинялась Резерву верховного главнокомандования и адмиралу-командиру Северного фронта.
Subordination: French Expeditionary Corps; I and II Corps of the 1st Army. Подчинялась Французскому экспедиционному корпусу, а также 1-м и 2-м корпусам 1-й армии.
Subordination: XVI Corps 10 to 29 June 1940. Подчинялась 16-му корпусу с 10 по 29 июня 1940.
Subordination: Primarily 4th Army, although under 2nd Army and VIII Corps 17-18 June. Подчинялась 4-й армии, позднее 2-й армии и 8-му корпусу с 17 по 18 июня.
Subordination: 7th and 6th Armies. Подчинялась 7-й и 6-й армиям.
Больше примеров...