Английский - русский
Перевод слова Subjection

Перевод subjection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчинение (примеров 21)
Social subjection regards individuals and machines as entirely self-contained entities (the subject and the object) and establishes insurmountable boundaries between them. Социальное подчинение рассматривает индивидуумов и машины как полностью самодостаточные, замкнутые сущности (субъект и объект) и устанавливает между ними непреодолимые границы.
Reaffirming that all peoples have the right to self-determination and independence and that the subjection of peoples to colonial domination constitutes a denial of fundamental human rights and is a serious impediment to the maintenance of international peace and security and the development of peaceful relations among nations, вновь подтверждая, что все народы имеют право на самоопределение и независимость и что подчинение народов колониальному господству представляет собой отрицание основных прав человека и серьезно препятствует поддержанию международного мира и безопасности и развитию мирных отношений между государствами,
On the one hand, subjection causes us to individuate; it constitutes us as subjects, determined by the specific demands of power. С одной стороны, подчинение принуждает нас к индивидуации; оно конституирует нас в качестве субъектов, обусловленных особыми требованиями власти.
"On the other hand, subjective subjection, the social alienation inherent in a work station or indeed in any social function is perfectly quantifiable since it is always countable". «С другой стороны, субъективное подчинение, социальное отчуждение, присущее рабочему месту или любой социальной функции, вполне поддается количественному определению, поскольку оно всегда исчисляемо.
Absolute subjection to me as a superior. Беспрекословное подчинение мне, как старшему.
Больше примеров...
Подверженность (примеров 2)
such matters as employment status, caregiving responsibilities, income levels and subjection to violence такие вопросы, как ситуация с работой, обязанности, связанные с осуществлением ухода, уровни дохода и подверженность насилию
He recognized the situation of women in general and particularly of Dalit women in India, and their subjection to discrimination and lack of political power and position. Он признал неблагоприятный характер положения женщин в целом, и в частности женщин-далитов в Индии, их подверженность дискриминации и отсутствие у них политической власти и авторитета.
Больше примеров...
Подчиненность (примеров 1)
Больше примеров...
Подвергать (примеров 3)
Finally, the second part of article 7 prohibits the subjection of persons to medical or scientific experiments without their free consent. Наконец, вторая часть статьи 7 запрещает подвергать лиц медицинским или научным экспериментам без их согласия.
He points out that although life imprisonment is not specifically mentioned in the European Convention on Extradition or in Spain's Passive Extradition Act, both instruments prohibit the subjection of convicted offenders to cruel, inhuman or degrading treatment. Он отмечает, что хотя ни в Европейской конвенции о выдаче, ни в испанском Законе о пассивной выдаче не содержится упоминания о пожизненном заключении, оба документа запрещают подвергать осужденных лиц жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения.
The report referred to a number of statutory and regulatory provisions designed to prohibit the use of force and subjection to humiliation. В докладе делается ссылка на ряд законоположений и регулятивных норм, запрещающих применять силы и подвергать задержанных унижению.
Больше примеров...
Причинение (примеров 3)
(b) For the purposes of this article, torture is understood as the subjection of a person to physical or psychological suffering. Ь) в рамках данной статьи под пыткой понимается причинение человеку физических или психических страданий.
The Egyptian Constitution provides safeguards guaranteeing individual rights and freedoms and prohibits the subjection of individuals to physical or mental harm, having stipulated the following constitutional principles and precepts: Конституция Египта обеспечивает гарантии личных прав и свобод и запрещает причинение личности физического или психического вреда благодаря следующим конституционным принципам и предписаниям:
Article 2: "Slavery, slavery-like practices, inhuman, cruel, degrading and humiliating treatment, physical or moral torture, subjection of children to cruelty and ill-treatment, and all forms of degradation of human beings are prohibited and shall be punishable by law." Статья 2: "Рабство и его проявления, а также бесчеловечные, жестокие и унижающие достоинство виды обращения, причинение физических или психических страданий, эксплуатация и жестокое обращение с детьми, равно как и любые формы унижения человека, запрещаются и караются законом".
Больше примеров...
Которым подвергаются (примеров 1)
Больше примеров...