It is also important to establish a formal mechanism to allow all Member States of the CTC to express their views directly to the sub-committees. |
Важно также создать официальный механизм, позволяющий всем государствам - членам КТК доводить свои мнения непосредственно до сведения подкомитетов. |
The Movement also participates in the work of various sub-committees. |
Движение также участвует в работе многих подкомитетов. |
The Cabinet has numerous sub-committees which focus on particular policy areas, particularly ones which cut across several ministerial responsibilities, and therefore need coordination. |
Кабинет министров имеет множество подкомитетов, которые сосредоточены на конкретных областях политики, особенно тех, которые затрагивают сферу деятельности нескольких министерств, и поэтому нуждаются в координации. |
The Assembly meets four times a year, while its 50 or so committees and sub-committees meet at regular interval throughout the year. |
Ассамблея собирается четыре раза в год, а ее приблизительно 50 комитетов и подкомитетов собираются регулярно в течение года. |
IFS participates regularly in the work of these Committees and in some of their sub-committees. |
МФС регулярно участвует в работе этих комитетов и в некоторых из подкомитетов. |
However, reports of meetings of all committees, sub-committees and working groups are confidential until the opening plenary session of the Commission meeting to which they are submitted. |
Однако доклады совещаний всех комитетов, подкомитетов и рабочих групп носят конфиденциальный характер до первого пленарного заседания совещания Комиссии, на котором они представляются. |
A plan of action has been established and agreed upon with the chairs of the sub-committees to implement these decisions by April 2000. |
Во исполнение этих решений к апрелю 2000 года был разработан план действий, который был согласован с председателями подкомитетов. |
We also thank the Chairmen of the three sub-committees and express our appreciation to the experts and the Secretariat staff who have been working with Ambassador Greenstock. |
Мы также благодарим председателей трех подкомитетов и выражаем свою признательность экспертам и сотрудникам Секретариата, который сотрудничают с послом Гринстоком. |
According to this Committee Charter 412 sub-committees were established at ministries, agencies and also at capital city, aimags, soums (administrative unit) and districts. |
В соответствии с уставным документом этого Комитета при министерствах, ведомствах, а также в столице, аймаках, сомонах (административные единицы) и в округах было создано 412 подкомитетов. |
He also expressed agreement with the representative of Australia that recommendations should emanate from the Committee rather than its sub-committees and said that he disagreed with the proposed changes to the handbook. |
Он также выразил согласие с представителем Австралии относительно того, что рекомендации должны исходить от Комитета, а не его подкомитетов, и заявил, что он не согласен с изменениями, предлагаемыми для внесения в руководство. |
In practice, NGOs participate actively participate in the majority of the Seym sub-committees which work on draft legislative acts: they ask questions, report comments, and even present suggestions for new provisions. |
На практике НПО активно участвуют в работе большинства подкомитетов сейма, которые занимаются проектами законодательных актов: они задают вопросы, представляют замечания и даже направляют предложения в отношении включения новых положений. |
This involves participation in the work of the steering committees for culture, sport and the media and various sub-committees in these fields. |
Это сотрудничество включает участие в работе руководящих комитетов по вопросам культуры, спорта и средств массовой информации, а также в работе различных подкомитетов в этих областях. |
The programme of work of both sub-committees implied the organization of many parallel or intersessional informal working group sessions or correspondence working group activities, and further reduction of the official meeting time was not realistic. |
Программа работы обоих Подкомитетов предполагает проведение многочисленных параллельных или межсессионных сессий неофициальных рабочих групп, и дальнейшее сокращение времени, официально выделенного на проведение заседаний, нереалистично. |
Women consist 30% of the administrative boards of DDAs and 35% of sub-committees. |
Доля женщин в составе административных советов АРО составляет 30 процентов, в составе подкомитетов - 35 процентов. |
It includes a number of sub-committees, some of which have a special focus on children, such as the ones on education and health. |
В состав Консультативного комитета входит ряд подкомитетов, некоторые из которых занимаются конкретными проблемами детей, такими как образование и здравоохранение. |
Indeed, over the past few days, we have had the opportunity to hear from member States about the establishment of select parliamentary committees and sub-committees and about the passing of relevant MDG-related legislation in several countries. |
За прошедшие несколько дней мы имели возможность услышать от государств-членов о создании специальных парламентских комитетов и подкомитетов, о принятии в ряде стран законодательства, касающегося ЦРДТ. |
Plans exist to pass legislation during the present parliamentary year on the establishment of two sub-committees, one on the examination of cases and the other on consultations with non-governmental organizations and other non-parliamentary parties working for human rights. |
В течение нынешнего парламентского года планируется принять закон об учреждении двух подкомитетов: подкомитета по рассмотрению дел и подкомитета по консультациям с неправительственными организациями и другими непарламентскими объединениями, действующими в области прав человека. |
The sub-committees of the National Assembly includes the select sub-committee on women and children, which considers the gender dimensions on issues, policies and Bills brought before it relating to women and children. |
Среди подкомитетов Национальной ассамблеи есть специальный подкомитет по делам женщин и детей, который рассматривает гендерные аспекты проблем, стратегий и представляемых ему законопроектов, касающихся женщин и детей. |
Eurostat: CEIES - 1 plenary, 4 sub-committees (2 meetings each), 3 bureau meetings per year |
Евростат: ЕККСЭС - одно пленарное заседание, четыре совещания подкомитетов (по два для каждого подкомитета), три совещания Бюро в год |
Given the nature of the ACC sub-committees, they will not function as the steering committee for the Global Programme of Action. Instead, they will provide a mechanism to facilitate and promote contributions by agencies to the implementation of the Global Programme of Action. |
В силу характера подкомитетов ККК, они будут работать не как руководящие комитеты Глобальной программы действий, а в качестве механизма по содействию вкладу учреждений в осуществлении Глобальной программы действий. |
The Committee took note of the Economic and Social Council's resolution 2005/53 of 27 July 2005, of decision 2005/201C of 27 April 2005 and of their consequences for its membership and that of its sub-committees, as detailed in the explanatory notes to the agenda. |
Комитет принял к сведению резолюцию Экономического и Социального Совета 2005/53 от 27 июля 2003 года и его решение 2005/201С от 27 апреля 2005 года, а также их последствия для своего членства и членства его подкомитетов, о чем подробно говорится в пояснениях к повестке дня. |
The Committee took note of the Economic and Social Council's resolution 2011/25 of 27 July 2011 and noted that, since no applications for membership in the Committee or any of its sub-committees were received during the period 2011-2012, it remains as follows: |
Комитет принял к сведению резолюцию 2011/25 Экономического и Социального Совета 27 июля 2011 года и отметил, что, поскольку в течение периода 2011-2012 годов не было получено никаких заявок на членство в Комитете или какого-либо из его подкомитетов, его состав остается следующим: |
Adoption of reports from chairs of sub-committees on best practices and on networks, discussion of project proposals, election of TOS officials for a new 2 year period, discussion and adoption of detailed plan of work for 2003-2004 and follow up activities. |
Утверждение докладов председателей подкомитетов по наилучшей практике и сетям, обсуждение предложений по проектам, выборы должностных лиц ГС на новый двухлетний период, обсуждение и утверждение подробного плана работы на 2003-2004 годы и последующие мероприятия |
REQUESTS the Commission, to include the meetings of the PRC and its sub-committees, as well as those of the Peace and Security Council (PSC) in the Calendar of Meetings; |
просит Комиссию включать заседания Комитета постоянных представителей и его подкомитетов, а также заседания Совета мира и безопасности, в расписание заседаний; |
All these documents were prepared under the guidance of Ms. Ronit Dolev, TOS Deputy-Chair and send to Chairs and members of Sub-committees. |
Все эти документы были подготовлены под руководством заместителя Председателя ГС г-жи Рониты Долев и направлены Председателям и членам подкомитетов. |