Английский - русский
Перевод слова Structuring

Перевод structuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурирование (примеров 51)
Water decontamination - elimination of harmful effect of chemical and biological foreign substances on the body, structuring of water molecules. Обеззараживание воды - устранение вредного воздействия на организм химических и биологических примесей, структурирование молекул воды.
He thought structuring the game around boss battles was well executed, and that each boss encounter held "different and special and memorable" traits. Он считает, что структурирование игры вокруг битв с боссами было хорошо выполнено, и что каждое столкновение с боссами имело «разные, особые и запоминающиеся» черты.
It believed that a 10-week session, split into two parts, would permit better attendance by Commission members, facilitate the structuring of the Commission's work and encourage closer cooperation with delegations. Она считает, что разбитая на две части сессия продолжительностью в 10 недель позволит улучшить посещаемость заседаний Комиссии ее членами, облегчит структурирование работы Комиссии и будет способствовать укреплению сотрудничества с делегациями.
Specifically, such a communication module will include the initiation, monitoring and structuring of communication processes, as well as the extension of the portal's content and the assurance of quality through a controlled Wiki approach. Функции такого коммуникационного модуля будут включать, в частности, инициирование, мониторинг и структурирование коммуникационных процессов, а также наращивание содержания портала и обеспечение качества путем использования контролируемого Wiki-подхода.
due diligence of trademarks, structuring trademark transfer to the company's target structure, consulting on trademarks evaluation and protection worldwide. юридическая проверка товарных знаков, структурирование перевода товарных знаков в целевую структуру компании, консультирование по вопросам оценки товарных знаков.
Больше примеров...
Структуры (примеров 84)
1 - Analysis of the structuring of the family and its component parts, анализ структуры семьи и ее элементов;
Policies to promote the adoption and diffusion of state-of-the-art EST can be incorporated into the structuring, negotiation and financing of privatization programmes. Политика, направленная на содействие принятию и распространению современных СЭТ, может использоваться при определении структуры и финансировании программ приватизации, а также в процессе обсуждения этих программ.
Recalling also the resolutions of successive Sessions of Al-Quds Committee, especially those pertaining to the founding and structuring of Bait-ul-mal Al-Quds Al-Sharif Agency; ссылаясь также на резолюции различных сессий Комитета по Аль-Кудсу, в частности на резолюции, которые касаются создания и структуры Агентства "Баит-Маал" для Аль-Кудс аш-Шарифа,
The study on the long-term maintenance of IMIS commissioned by the IMIS project and completed by external consultants in 1995 provided options for structuring the IMIS organization and recommended processes that should be implemented to ensure the sustained operation of the system. В ходе исследования, связанного с эксплуатацией ИМИС в долгосрочной перспективе, проведение которого было организовано в рамках проекта ИМИС и завершено внешними консультантами в 1995 году, были предложены варианты эксплуатационной структуры ИМИС и рекомендованы процедуры, которые следовало внедрить для обеспечения функционирования системы на устойчивой основе.
The practice of focusing our discussions on separate points and of introducing the reference and historical-review papers was a useful one in terms of better structuring ongoing discussions over the past decade. However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions. Практика проведения наших дискуссий, при которой основное внимание уделялось отдельным пунктам и представлению справочных материалов и информации по истории вопроса, была полезной с точки зрения усовершенствования структуры проводимых в последние десять лет дискуссий.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 26)
UNICEF agrees to provide guidance on structuring emergency programmes in order to facilitate reporting. ЮНИСЕФ согласен разработать инструкции по структуризации чрезвычайных программ для облегчения отчетности.
The High Commissioner takes note of the Government's positive efforts to continue structuring its preventive response by strengthening the Interinstitutional Early Warning Committee). Верховный комиссар принимает к сведению позитивные меры, принятые правительством с целью дальнейшей структуризации усилий по предупреждению, путем усиления Межведомственного комитета по раннему предупреждению.
It has also devoted a great deal of attention to structuring and optimizing cooperative frameworks between the islands and between the Netherlands Antilles and the Netherlands. Оно также уделяет много внимания структуризации и оптимизации основ сотрудничества между островами и между Нидерландскими Антильскими островами и Нидерландами.
We provide proposals regarding the optimisation of working procedures and optimal structuring in accordance with interests and goals set by your company. Мы разрабатываем предложения для упорядочения и правильной структуризации рабочего процесса в соответствии с интересами предприятия и поставленными целями.
Following the successful conclusion of user tests as well as of cataloguing, structuring and uploading basic information, data and websites, the Clearing House started, as planned, its pilot После успешного завершения тестирования пользователями, а также каталогизации, структуризации и обновления основной информации, данных и веб-сайтов, как и планировалось, в январе 2005 года началась опытная эксплуатация Информационного центра.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 11)
Recorded information can, for example, help identify customers who may be structuring transactions to evade the BSA reporting and recordkeeping requirements. Записанная информация может, например, помочь идентифицировать клиентов, которые могут структурировать транзакции для обхода требований BSA по отчетности и ведению записей.
More in general, to communicate the leading role in innovation, NSIs have to face the big challenge of adapting to the evolving internet world, mobile technologies and social media and then structuring their services and products accordingly. В более общем плане с целью информирования о своей ведущей роли в инновационной деятельности НСИ должны решить крупную проблему адаптации к изменяющемуся миру Интернета, технологиям мобильной связи и социальным сетям, а затем соответствующим образом структурировать свои услуги и продукты.
The problem now is not finding information; it's filtering it and structuring it. Проблема теперь заключается не в том, чтобы найти информацию, а в том, чтобы ее структурировать и фильтровать.
In this respect, it was highlighted how a commodity exchange enabled trade not just in instruments directly offered by the exchange, but also the possibility of structuring more complex solutions negotiated off-exchange, or "over the counter", between willing counterparties. В этой связи говорилось о том, что товарные биржи позволяют не только торговать непосредственно биржевыми инструментами, но и структурировать более сложные внебиржевые решения, принимаемые заинтересованными контрагентами.
In sophisticated transnational fraud cases, offenders are aware of jurisdictional limits and are fully capable of structuring transactions to take maximum advantage of any gaps or weaknesses. В случаях изощренного транснационального мошенничества преступники знают о юрисдикционных пределах и в полной мере могут структурировать сделки таким образом, чтобы извлекать максимальную пользу из существования каких-либо пробелов или слабых мест.
Больше примеров...
Организации (примеров 76)
Frameworks Some Parties reported using large-scale frameworks as a means of structuring their assessment and planning approach. Ряд Сторон сообщили об использовании крупномасштабной рамочной основы в качестве средства организации их подхода к оценке и планированию.
Capacity building activities for women in terms of their organization/ structuring into producer associations; меры по укреплению потенциала женщин с целью их организации и объединения в производственные группы;
To that end, we support the structuring of the tasks to be accomplished by United Nations personnel over a period of at least two years after East Timor becomes independent. В этих целях мы поддерживаем формулирование задач, которые должны быть выполнены персоналом Организации Объединенных Наций в течение последующих двух лет после провозглашения независимости.
This paragraph goes on to introduce another broad category of standards - "risk management standards" - which provide a framework for structuring the management of an organization on the basis of the risks - whether natural or man-made - that it faces. Далее в этом разделе вводится новая широкая категория стандартов "стандарты управления рисками", которые обеспечивают основу для структурирования управления организации на основе рисков, будь то физических или техногенных, с которыми она сталкивается.
On the other hand, other studies reveal methods by which supermarkets are structuring their procurement to enable the advantageous participation of small producers in supermarket-driven supply chains. С другой стороны, выходят исследования, описывающие такие формы организации супермаркетами своей закупочной деятельности, которые дают мелким производителям возможность с выгодой участвовать в работе производственно-сбытовых сетей, созданных вокруг супермаркетов.
Больше примеров...
Структуре (примеров 10)
The draft Constitution encompasses a substantial change in the political and constitutional structuring of the exercise of power founded on a broad extension of the democratic base. Проект конституции включает важные изменения в политической и конституционной структуре власти на основе расширения демократии.
It should be adequately reflected in the Agenda for Development and should be fully taken into account in the structuring of the United Nations. Это должно найти надлежащее отражение в Повестке дня для развития и быть полностью учтено в структуре Организации Объединенных Наций.
In convening that meeting, the Chairman shall provide the participants with the working paper on the legal order of the Cartagena Agreement which was considered by the high-level working group for the structuring of the Andean Integration System. На этом совещании Председатель представит рабочий документ о правовой структуре Картахенского соглашения, который будет рассмотрен Рабочей группой высокого уровня по структуре Андской системы интеграции.
Moreover, the philosophy underlying Guatemala's health system in the past favoured treatment over education and prevention, and this had an obvious impact on the organization, distribution, structuring and concentration of health budgets in relation to social indicators of health. Следует также отметить тот факт, что в прошлом концепция системы здравоохранения исходила из необходимости скорее лечения заболеваний, чем просвещения и профилактики, что, безусловно, сказалось на организации, распределении, структуре и концентрации бюджетных средств, отводимых на здравоохранение, в контексте показателей социально-экономического развития.
Other changes in the organization of the sSecretariat may become necessary in the future, as the reforms underway take shape that suggesting new forms of structuring that better correspond to the priority work areas of the Organization. В будущем могут стать необходимыми и другие изменения в организационной структуре секретариата, так как нынешний процесс реформ приобретает конкретные контуры, ориентирующие на новые формы структурирования Организации, лучше соответствующие приоритетным направлениям ее работы.
Больше примеров...