Not even... strawberry Quik? | Даже... клубничный Квик? |
I love strawberry Quik. | Я обожаю клубничный Квик. |
'Flavour of the day is strawberry. | Вкус дня - клубничный. |
Strawberry, I think. | Клубничный, я думаю. |
I would like a piece of strawberry cake... | Я принесла клубничный торт... |
Let's say heads, grape. Tails, strawberry. | Пусть орел - виноград, а решка - клубника. |
Often exceeds 40 degrees, its color is transparent and often is flavored with different essences typically Sardinian, such as strawberry, or fennel seeds. | Часто превышает 40 градусов, ее цвет прозрачный и часто приправленные различных сущностей правило, Сардинии, такие как клубника, или дикие семена укропа. |
Mr. Strawberry, we are in the middle of a service. | Мистер Клубника, у нас тут самый разгар церемонии. |
Leek. Strawberry. Lemon. | Лук, Клубника, Лимон |
Strawberry will be a good dad. | Клубника быдет отличным отцом. |
I will take care of the invitations to your little strawberry party. | Я позабочусь о приглашениях на ваш маленький земляничный прием. |
You said strawberry daiquiri. | Ты просила земляничный дайкири. |
Come on, folks. strawberry shortcake. | Подходите же. Земляничный торт. |
Strawberry for me, please. | Мне земляничный, пожалуйста. |
loves the way your strawberry jam is. | Любит то, как сделан твой земляничный джем. |
There's strawberry, chocolate and vanilla. | Есть земляника, шоколад и ваниль. |
Grape, strawberry, melon, mint. | Виноград, земляника, дыня, мята. |
Having strawberry and vanilla. | Была земляника и малина. |
The strawberry grows underneath the nettle, and wholesome berries thrive and ripen best neighboured by fruit of baser quality. | Растет среди крапивы земляника, прекрасно зреют сладкие плоды вблизи других, неблагородных ягод. |
Phase "C" Strawberry here. | Брусника, говорит Земляника: |
For the 10th time, it's Strawberry! | В 10-ый раз тебе повторяю, Клубничка! |
The first Russian sitcom series was "Strawberry" (resembled "Duty Pharmacy" in Spanish format), which was aired in 1996-1997 on the RTR channel. | Первым российским ситкомом был сериал «Клубничка» (по формату напоминал испанскую «Дежурную аптеку»), который транслировался в 1996-1997 годах на канале РТР. |
What do you say, Strawberry? | Что скажешь, клубничка? |
Strawberry Alice and Silky? | Клубничка Алиса и Силки? |
They called it the Strawberry Supreme. | Они называют это "Восхитительная клубничка" |
Strawberry World is an official Tour Operator for Dorisol Florasol Hotel and handles all reservations on this site. | Strawberry World - официальный Тур Оператор для отеля Dorisol Florasol и проводит все операции по бронированию на этом сайте. |
At Strawberry Recording Studios in Stockport, The Sisters of Mercy recorded their first single for WEA ("Body and Soul"), which was composed and produced by Eldritch himself and which was released on 4 June 1984. | В стокпортской студии Strawberry Recording группа записала свой первый сингл для WEA («Body and Soul»), единоличным автором и продюсером которого был Элдрич. |
McCartney would cite this as an early example of Lewis Carroll's influence on Lennon's lyrics-a ploy explored again in later compositions such as "Lucy in the Sky with Diamonds", "Strawberry Fields Forever" and Lennon's solo "Imagine". | Маккартни приводил это как пример раннего влияния творчества Льюиса Кэрролла на тексты песен Леннона; это будет проявляться и в дальнейшем, в текстах таких песен, как «Lucy in the Sky with Diamonds», «Strawberry Fields Forever» и «Imagine». |
The book has turned into a series with six follow-ups as of 2016: Freckleface Strawberry and the Dodgeball Bully was published in 2009, and Freckleface Strawberry: Best Friends Forever in 2011. | После она написала ещё шесть книг на эту тему: «Freckleface Strawberry and the Dodgeball Bully», была опубликована в 2009 году и «Freckleface Strawberry: Best Friends Forever» в 2011 году. |
Strawberry Milkshake Oreo, introduced in Canada, and sold for a limited time in the United States, is an Oreo cookie with strawberry flavoring. | Шоколадное печенье Огёо Печенье Strawberry Milkshake Oreo (Oreo «клубничный молочный коктейль») представлено в Канаде и продавалось в течение ограниченного периода времени в США, это печенье Oreo с клубничной начинкой. |
Strawberry already with three hits tonight. | Строуберри уже сделал три удачных отбивания в сегодняшней игре. |
Strawberry is ready to break out. | Строуберри готов стать героем. |
And the expression in Daryl Strawberry's face says it all. | Мы могли всё понять по одному только выражению лица Дерилла Строуберри. |
Daniels with Strawberry on deck. | За ним готовится выйти Строуберри. |
1 and 2 to Strawberry. | 1:2. Строуберри отбивает. |
Say hello to Steve Sax, Don Mattingly, Darryl Strawberry... Ozzie Smith, Mike Scioscia andJose Canseco. | Стив Сакс, Дон Матингли, Даррил Строберри, Оззи Смит Майк Соша и Джозе Кансеко. |
You, Strawberry - Hit a home run! | Строберри, ударь домашний. |
You stink, Strawberry! | Какой позор, Строберри. |
In Sausalito the North Pacific Coast Railroad had laid down tracks to a station near present-day Highway 101 at Strawberry. | В Саусалито Северотихоокеанская прибрежная железная дорога разместила станцию около современных Хайвэй 101 в Строберри. |
Whoo-hoo! In your face, Strawberry. | Вот тебе, Строберри. |