Английский - русский
Перевод слова Stowage

Перевод stowage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укладка (примеров 18)
Paragraph 7.5.7.1: Handling and stowage of cargo Пункт 7.5.7.1: Обработка и укладка грузов
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation. Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность.
"(h) Handling, loading, stowage or unloading of the goods by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee" обработка, погрузка, укладка или разгрузка груза грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной и грузополучателем или от их имени"
(m) Handling and stowage of packages. м) погрузка, укладка и разгрузка упаковок.
Section 7.5.7: Handling and stowage Раздел 7.5.7: Обработка и укладка грузов
Больше примеров...
Грузовой (примеров 7)
In conformity with ADN, a stowage plan has to be drawn up. for dry cargo vessels. Согласно ВОПОГ следует составить грузовой план для сухогрузных судов.
C The transport document and the stowage plan С) Транспортный документ и грузовой план.
Under ADN, what purpose is served and what needs are met by the stowage plan? Для чего необходим грузовой план в соответствии с ВОПОГ?
What must the master of a container ship enter on the stowage plan? Что должен заносить в грузовой план водитель судна-контейнеровоза?
Others pointed out that the person responsible for the stowage plan should be identified, and that only the master was in a position to keep it up to date in a transport operation comprising several stages. Другие делегации указали, что необходимо определить лицо, отвечающее за составление грузового плана, и что в случае перевозки, в ходе которой осуществляется несколько заходов в порты, новые записи в грузовой план может вносить лишь судоводитель.
Больше примеров...
Закрепления груза (примеров 4)
3.2 Loading and stowage methods (2.8 and annex 3) 3.2 Методы погрузки и закрепления груза (2.8 и приложение 3)
2.8. Loading and stowage methods 13 2.8 Методы погрузки и закрепления груза 17
2.5.1. Loading and stowage methods (existing para. 2.8.) 2.5.1 Методы погрузки и закрепления груза (имеющийся пункт 2.8)
Checking on the conformity of the load with the requirements of the basic principles of good practice code for loading and stowage methods (annex 3, paragraph 2). проверка соответствия груза основным положениям практического руководства по методам погрузки и закрепления груза (приложение З, пункт 2).
Больше примеров...
Крепление (примеров 5)
fitted with devices permitting its ready stowage and handling, particularly when being transloaded from one means of transport to another; снабженный приспособлениями, облегчающими его крепление и обработку, в частности при его перегрузке с одного перевозочного средства на другое;
(c) Stowage of cargo (с) крепление груза
Subject to the obligations to be borne by the shipper, the carrier shall guarantee that the loading, stowage and wedging in position of the goods does not affect the safety of the vessel. При условии соблюдения грузоотправителем своих обязательств перевозчик должен обеспечить, чтобы погрузка, укладка и крепление грузов не влияли на безопасность судна.
(c) Loading and unloading, stowage of cargo (stowage plan). с) погрузка и разгрузка, крепление груза (план погрузки).
The delegations of France and the Netherlands clarified that according to the national provisions in force, stowage was the responsibility of the principal, i.e. the shipper, and not the carrier. Делегации Франции и Нидерландов уточнили, что в соответствии с применяющимися национальными положениями укладка и крепление груза осуществляется либо распорядителем груза, либо грузоотправителем, но не перевозчиком.
Больше примеров...
Закрепления грузов (примеров 2)
These drivers have never had anything to do with a transport document, instructions in writing, prohibitions on mixed loading or the provisions for precautions concerning foodstuffs, other articles of consumption, animal feeds or stowage. Такие водители не ознакомлены с транспортным документом, письменными инструкциями, запрещением в отношении совместной погрузки, а также положениями, касающимися мер предосторожности в отношении продуктов питания, других потребительских товаров и кормов для животных или закрепления грузов.
Annex 2 GOOD PRACTICES CODE FOR LOADING AND STOWAGE METHODS Приложение 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО МЕТОДАМ ПОГРУЗКИ И ЗАКРЕПЛЕНИЯ ГРУЗОВ
Больше примеров...
Погрузки (примеров 18)
These drivers have never had anything to do with a transport document, instructions in writing, prohibitions on mixed loading or the provisions for precautions concerning foodstuffs, other articles of consumption, animal feeds or stowage. Такие водители не ознакомлены с транспортным документом, письменными инструкциями, запрещением в отношении совместной погрузки, а также положениями, касающимися мер предосторожности в отношении продуктов питания, других потребительских товаров и кормов для животных или закрепления грузов.
(b) Handling, loading, stowage or discharge of the goods by the shipper or the consignee or by third parties acting on behalf of the shipper or consignee; Ь) перемещения, погрузки, укладки или выгрузки грузов грузоотправителем или грузополучателем либо третьими лицами, действующими по поручению грузоотправителя или грузополучателя;
(o) A detailed listing of any supplementary operational controls required for preparation, loading, carriage, unloading and handling of the consignment, including any special stowage provisions for the safe dissipation of heat; о) подробный перечень любых дополнительных мер эксплуатационного контроля, требующихся для подготовки, погрузки, перемещения, разгрузки и обработки груза, включая любые особые условия в отношении укладки в целях безопасного отвода тепла;
Annex 2 GOOD PRACTICES CODE FOR LOADING AND STOWAGE METHODS Приложение 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО МЕТОДАМ ПОГРУЗКИ И ЗАКРЕПЛЕНИЯ ГРУЗОВ
The consignor is obliged to provide stowage drawings whenever loads are out of gauge. Для негабаритных грузов представление отправителем схем погрузки груза обязательно во всех случаях.
Больше примеров...