| Tom burns both wood and coal in his stove. | Том топит печь как деревом, так и углем. |
| I lit the stove and stocked all the fireplaces. | Я затопил печь и подготовил все камины. |
| A home, work, stove to cook upon. | Дом, работа, печь, чтобы готовить. |
| Goodbye, small naive painting... old stove. | До свидания, маленькая наивная живопись... Старая печь. |
| He also invented the Franklin stove, bifocals and the flexible urinary catheter. | А также изобрел "Печь Франклина" бифокальные очки и гибкий мочевой катетер. |
| Stefansson argues that they were using a malfunctioning stove, something he has experienced in his own expeditions. | Стефансон утверждает, что они использовали работающую со сбоями печь, - то, что он испытал в своих собственных экспедициях. |
| The current is weak or the stove is not running. | Поток слаб, или печь не бежит. |
| Come on, get dressed and then you can fix the stove. | Продвигаются, одеваются, и затем Вы можете установить печь. |
| They believe it was a faulty stove. | Они считают, что причиной была неисправная печь. |
| I've lit the stove and I've got some medicine. | Я растопил печь и принял лекарства. |
| Fetch some clothes for Jean, light the stove and make some tea. | Достань одежды для Жана, растопи печь и приготовь чай. |
| "Do shut that stove!" | "Да закрой ты печь!" |
| A stove, a table, chair, pots, pans. | Печь... Стол, стул, чашки, кастрюли. |
| Probably because the wood stove is so warm. | Вероятно потому что дровяная печь такая горячая |
| How did you afford that wood stove? | Как ты смог позволить себе дровяную печь? |
| They are almost legendary figures like Zbigniew Ksiazek, an artist who łysogórską "stove" made famous, and the school put up the first steps przyzakładowej successor... | Они почти легендарные личности, как Збигнев Ksiazek, художник, который łysogórską "печь" сделал знаменитый, и школы терпеть первые шаги przyzakładowej преемника... |
| I told him I will throw some water on the stove to get some steam. | Я сказал ему, что плесну немного воды на печь, чтоб получить немного пару. |
| Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? | Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас? |
| Look, I know it's not even remotely close to what you had before, but we do have our cupcake business and our purple stove, and we do have $922. | Слушай, я понимаю, что это даже не близко к тому, что у тебя было раньше, но у нас есть наш кексовый бизнес и наша фиолетовая печь, и даже 922 доллара. |
| The inventive plant for carrying out said method comprises in series connected by pipelines heat exchangers, a raw material heating stove and equipment for one or several distillation stages each of which comprises an evaporator, a cooler, heat exchangers and intermediate collecting containers for target products. | Установка для осуществления способа включает последовательно соединенные трубопроводами теплообменники, печь для подогрева сырья и аппаратуру одной или нескольких ступеней перегонки, каждая из которых включает испаритель, охладитель, теплообменники и промежуточные емкости-накопители для целевых продуктов. |
| Tonya, the stove's out. | Тоня, печь погасла. |
| Aren't you going to light the stove? | Ты не собираешься затопить печь? |
| The stove's out! | Тоня, печь погасла. |
| And that boy even bought a stove. | Этот мальчишка даже купил печь. |
| And here is our purple stove. | А это наша фиолетовая печь. |