| Maybe they have a stove that actually works. | Может у них плита по-настоящему работает. |
| But in your report, you state that the stove was off. | Но в своём отчёте вы написали, что плита была выключена. |
| I didn't expect an autoclave, but this is an oil stove. | Я не ожидала увидеть автоклав, но это керосиновая плита. |
| I'm afraid that the stove will burst into flames. | я боюсь, что плита загоритс€. |
| The stove is a bit like a servant. | Плита слегка напоминает прислугу. |
| Stefansson argues that they were using a malfunctioning stove, something he has experienced in his own expeditions. | Стефансон утверждает, что они использовали работающую со сбоями печь, - то, что он испытал в своих собственных экспедициях. |
| Fetch some clothes for Jean, light the stove and make some tea. | Достань одежды для Жана, растопи печь и приготовь чай. |
| How did you afford that wood stove? | Как ты смог позволить себе дровяную печь? |
| There are large differences in the emission characteristics, depending e.g. on the size of the installation (15 kW, 120 kW), on full load/partial load operation, on the construction (boiler vs. stove, manually fed vs. automatically fed). | Существуют значительные различия в характеристиках выбросов, например в зависимости от размера установки (15 кВт, 120 кВт), режима работы при полной или частичной нагрузке, конструкции (котлоагрегат или печь, ручная или автоматическая подача топлива). |
| She's a strong woman, but she'd burn down the house to clean the stove. | Она сильная женщина, но она может поджечь дом, очищая печь. |
| We have a big stove which keeps us very toasty. | У нас большая печка, которая держит нас в тепле. |
| Now lighting this hibachi's pretty tricky, but keep at it, 'cause she's your stove and your heater. | Зажечь эту жаровню довольно непросто, но ты уж постарайся, ибо это и печка, и обогреватель. |
| Here there's wood, a stove, all the comforts! | Тут печка есть, а снаружи холод адский. |
| A tent, stove, provisions. | Палатка, печка, еда. |
| There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook - cool stove. | Вот печка О'Киф и Мерритт, 1952 года, если вы любите готовить - классная печка. |
| You're supposed to put your head in the stove. | Надо было засунуть голову в духовку. |
| This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. | Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
| What if you forget to turn off your stove and then you end up blowing up your whole building? | А что если ты забудешь выключить духовку и из-за тебя весь дом взлетит на воздух? |
| We came to check the stove. | Мы пришли проверить духовку. |
| It's not being distracted, it's not worrying about whether it left the stove on, or whether it should have majored in finance. | Она никогда не отвлекается, не беспокоится о том, выключила ли она духовку, стоило ли пойти учиться на финфак. |
| Yoon Pil Joo, I brought a portable gas stove and pan. | Юн Пхиль Чжу, я прихватила дорожную плитку и котелок. |
| We can get a little stove, and we can cook gourmet meals. | Возьмем плитку, приготовим что-нибудь вкусненькое. |
| I touched my arm on the stove and I got burned and I cried. | Я задела рукой плитку, обожглась и расплакалась. |
| Can you go get the portable stove from the kitchen? | Можешь принести плитку с кухни? |
| Not the... well, the stove part. | Ну... на плитку. |
| Okay, let's not light the stove right now. | Так, никакого огня в духовке. |
| I've been keeping it for you on the stove. | Я оставила вам кое-что в духовке. |
| Come on. Dinner's on the stove. | Ќу давайте. ќбед в духовке. |
| If, however, you wake after four o'clock I shall not be here because my casserole needs two hours on the stove. | Однако, если вы очнётесь после четырёх часов, меня здесь не будет, поскольку моя запеканка должна находиться в духовке два часа. |
| As per gossip girl's thanksgiving tradition, I'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing I'm dishing is seconds. | Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды. |