| Electric stove, refrigerator, washing machine, everything. | Электрическая плита, холодильник, посудомоечная машина, вообще все. |
| First of all, Mozambique cashmere is the new cast-iron stove. | Во-первых, мозамбикский кашемир - это новая чугунная плита. |
| Sweetie, the stove's not even... on. | Милая, плита даже не... |
| Oven, stove, fridge. | Духовка, плита, холодильник. |
| Stove has six burners. | Плита с шестью горелками. |
| Fetch some clothes for Jean, light the stove and make some tea. | Достань одежды для Жана, растопи печь и приготовь чай. |
| Aren't you going to light the stove? | Ты не собираешься затопить печь? |
| A brickworks, a stove factory and a brewery were established here, and in 1737-39 he rebuilt the palace, probably to a rococo design by Johann Sigmund Deybel and Joachim Daniel von Jauch. | В нём был построен кирпичный завод, печь для обжога кирпичей и пивоварня, в 1737-39 он перестроил дворец, вероятно, по проекту в стиле рококо от архитекторов Иоганна Зигмунда Дейбеля и Йоахима Даниэля фон Джоча. |
| We had an oven, like one of these wood-burning stove things. | У нас была печь, одна из этих печей на дровах. |
| If a vaporizing oil-burner stove or a vaporizing oil-burner heating appliance is installed in the engine room, the air intake and the engines shall be so arranged that the heating appliance and the engines can operate simultaneously and safely independently of each other. | Если печь с испарительными горелками и отопительное оборудование с форсунками установлены в машинном отделении, то подача воздуха и работа двигателей должны быть обеспечены таким образом, чтобы отопительный прибор и двигатели могли функционировать одновременно, причем в условиях полной безопасности и автономно друг от друга. |
| They kept asking about the paraffin and that horrid little stove the Danes have got. | Они продолжали спрашивать о парафине и эта ужасная маленькая печка датчане получили. |
| You have a sink in here and a stove. | У тебя тут даже раковина есть и печка. |
| This stove is almost cold. | Эта печка почти остыла. |
| We had a little stove, | У нас была маленькая печка, |
| There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook - cool stove. | Вот печка О'Киф и Мерритт, 1952 года, если вы любите готовить - классная печка. |
| You're supposed to put your head in the stove. | Надо было засунуть голову в духовку. |
| Let me get my purse... and turn off the stove. | Дайте мне взять мою сумочку и выключить духовку. |
| I am throwing out my stove. | А я все закидываю в духовку. |
| We came to check the stove. | Мы пришли проверить духовку. |
| Preheat on our stove is when the oven and the broiler are on. | Разогреть духовку - значит включить ее до того, как засунуть в нее птицу. |
| We can get a little stove, and we can cook gourmet meals. | Возьмем плитку, приготовим что-нибудь вкусненькое. |
| I touched my arm on the stove and I got burned and I cried. | Я задела рукой плитку, обожглась и расплакалась. |
| Frank, can you come take a look at the stove? | Фрэнк, можешь пойти посмотреть плитку? |
| Can you go get the portable stove from the kitchen? | Можешь принести плитку с кухни? |
| Don't put it on the stove. | Не ставь это на плитку. |
| Okay, let's not light the stove right now. | Так, никакого огня в духовке. |
| I've been keeping it for you on the stove. | Я оставила вам кое-что в духовке. |
| Come on. Dinner's on the stove. | Ќу давайте. ќбед в духовке. |
| The smell of the tree and the fire, oyster stew on the stove. | Запах ёлки и огня, тушёных устриц в духовке. |
| As per gossip girl's thanksgiving tradition, I'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing I'm dishing is seconds. | Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды. |