I'm afraid that the stove will burst into flames. | Я боюсь, что плита загорится. |
Sweetie, the stove's not even... on. | Милая, плита даже не... |
Gas, stove, water... | Газ, плита, вода... |
On the ground floor there is living room with a sofa which falls down to a bed (160 x 200 cm), kitchen with stove, oven, refrigerator and dining corner and bathroom with a shower. | В вашем распоряжении на нижнем этаже гостиная с современной мебелью с большим диваном, есть возможность установить 2 дополнительные кровати, полностью оборудованная кухня, плита, посуда, приборы, печка, холодильник. |
Stove's on, guys, watch out. | Осторожно, ребята, плита горячая. |
Goodbye, small naive painting... old stove. | До свидания, маленькая наивная живопись... Старая печь. |
Come on, get dressed and then you can fix the stove. | Продвигаются, одеваются, и затем Вы можете установить печь. |
And here is our purple stove. | А это наша фиолетовая печь. |
This stove's still warm. | Печь еще не остыла. |
The current is weak or the stove is not running. | Либо тока не хватает, либо печь сломалась. |
There's a stove, you'll be okay. | Есть печка, тебе будет хорошо. |
Now lighting this hibachi's pretty tricky, but keep at it, 'cause she's your stove and your heater. | Зажечь эту жаровню довольно непросто, но ты уж постарайся, ибо это и печка, и обогреватель. |
A tent, stove, provisions. | Палатка, печка, еда. |
There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook - cool stove. | Вот печка О'Киф и Мерритт, 1952 года, если вы любите готовить - классная печка. |
There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook - cool stove. | Вот печка О'Киф и Мерритт, 1952 года, если вы любите готовить - классная печка. |
Let me get my purse... and turn off the stove. | Дайте мне взять мою сумочку и выключить духовку. |
I am throwing out my stove. | А я все закидываю в духовку. |
What if you forget to turn off your stove and then you end up blowing up your whole building? | А что если ты забудешь выключить духовку и из-за тебя весь дом взлетит на воздух? |
We came to check the stove. | Мы пришли проверить духовку. |
It's not being distracted, it's not worrying about whether it left the stove on, or whether it should have majored in finance. | Она никогда не отвлекается, не беспокоится о том, выключила ли она духовку, стоило ли пойти учиться на финфак. |
Yoon Pil Joo, I brought a portable gas stove and pan. | Юн Пхиль Чжу, я прихватила дорожную плитку и котелок. |
We can get a little stove, and we can cook gourmet meals. | Возьмем плитку, приготовим что-нибудь вкусненькое. |
Frank, can you come take a look at the stove? | Фрэнк, можешь пойти посмотреть плитку? |
Can you go get the portable stove from the kitchen? | Можешь принести плитку с кухни? |
Not the... well, the stove part. | Ну... на плитку. |
Okay, let's not light the stove right now. | Так, никакого огня в духовке. |
Come on. Dinner's on the stove. | Ќу давайте. ќбед в духовке. |
There's a plum duff in the stove if you've a mind. | В духовке - пудинг с изюмом, если вы не против. |
If, however, you wake after four o'clock I shall not be here because my casserole needs two hours on the stove. | Однако, если вы очнётесь после четырёх часов, меня здесь не будет, поскольку моя запеканка должна находиться в духовке два часа. |
The smell of the tree and the fire, oyster stew on the stove. | Запах ёлки и огня, тушёных устриц в духовке. |