The show is very stubbornly itself-not quite film and not quite TV, rejecting both standard storytelling and standard forms. |
Шоу само по себе упрямое - не совсем фильм и не совсем телевидение, отвергающее как стандартное повествование, так и стандартные формы. |
And that is all that love's about And we'll recall when time runs out That it only AS: Storytelling without dialogue. It's the purest form of cinematic storytelling. |
Вот в чём суть нашей любви. Мы будем вспоминать, когда закончится время, что это только... АС: Повествование без диалога - чистейшая форма киноповествования. |
And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules. |
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. |
And before I'd even decided to make storytelling my career, I can now see key things that happened in my youth that really sort of opened my eyes to certain things about story. |
Прежде, чем я сделал повествование моей работой, я пережил ключевые события моей юности, которые открыли мне глаза на многие аспекты рассказа. |