Mr Stoker, I need to know your whereabouts for the entire day. |
Мистер Стокер, мне нужно знать, где вы были в течении дня |
Why didn't you tell me you'd been engaged to Pauline Stoker? |
Почему ты не сказал, что был обручен с Полин Стокер? |
India Stoker 101 Nicher Hill Road Middlebend, Chayton County CT 06003 |
ИНДИЯ СТОКЕР, ШОССЕ НИШЕР ХИЛЛ, 101 Миддлбенд, округ Шейтон, Коннектикут 06003 |
I thought Stoker had turned it on, but he hadn't. He'd turned it off. |
Я думал, Стокер включил ее, но он не включил, она была выключена. |
Miss Stoker's got a bit of a problem, Jeeves. |
У мисс Стокер есть проблема. |
Mr Stoker has left the hotel. |
Мистер Стокер покинул отель. |
Well, Stoker didn't think it was brotherly. |
Стокер не считает его братским. |
Why, if it isn't Pauline Stoker. |
Это же Полин Стокер! |
Miss Stoker's car broke down, Jeeves. |
Машина мисс Стокер сломалась. |
Now, look here, Stoker. |
Знаете что, Стокер! |
My name is Bram Stoker. |
Мое имя Брэм Стокер. |
Pauline Stoker, of course. |
Полин Стокер, разумеется. |
Bram Stoker, Harry Houdini. |
Брэм Стокер - Гарри Гудини. |
Emerald Stoker is the cook? |
Эмеральд Стокер - кухарка? |
Hello, Mr Stoker. |
Привет, мистер Стокер. |
This way, Mr Stoker. |
Прошу, мистер Стокер. |
Stoker wants to employ Jeeves. |
Стокер хочет нанять Дживса. |
Good afternoon, Miss Stoker. |
Добрый день, мисс Стокер. |
Miss Stoker, how nice. |
Мисс Стокер, как приятно. |
A glass of lemonade, Miss Stoker? |
Выпьете лимонаду, мисс Стокер? |
Forgive me, Miss Stoker. |
извините, мисс Стокер. |
After lunch, I shall draw Miss Stoker aside into the seat in the shrubbery. |
После обеда я уведу мисс Стокер на скамейку в кустарнике. |
Stoker has retired to his yacht and remains there incommunicado. |
Стокер вернулся на яхту, и там он будет для нас недоступен. |
Mr Stoker announced that he was not permitting Miss Pauline to go ashore. |
Мистер Стокер не отпустит мисс Полин на берег,... до конца их вынужденной стоянки в гавани. |
So unless old man Stoker buys the hall, poor old Chuffy will continue to be kid Lazarus, the man without a bean. |
Пока старый Стокер не купит его дом, бедняга Чаффи остается нищим. |